Примеры употребления "scarcer" в английском с переводом "редкий"

<>
Because the required skills acquired through formal education have become relatively scarcer, the education premium has risen, underpinning a more uneven distribution of income and wealth. Из-за того, что люди с востребованными навыками, которые можно получить посредством формального образования, стали встречаться относительно реже, зарплата специалистов с образованием выросла, что поддерживает ещё более неравное распределение доходов и прибыли.
All inputs needed to feed each additional person will, on average, come from scarcer, poorer, and more distant sources, disproportionately more energy will be used, and disproportionately more greenhouse gases will be generated. Все ресурсы, необходимые для обеспечения каждого дополнительного человека, в среднем, будут происходить из более обедненных, редких и отдаленных источников, из-за чего будут необходимы несоразмерно большие энергозатраты, а значит, будет генерироваться непропорционально больший объем парниковых газов.
The trees were very scarce. Деревья попадались редко.
Across the continent children are increasingly scarce. Дети становятся все более редким явлением на европейском континенте.
Today, that scarcely registers against the other themes: Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко:
But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases. Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
We humans are very good at figuring out ways to make scarce things desirable. Мы, люди, обладаем большим мастерством по части превращения редких вещей в желанные.
What is scarce is attention, which depends on credibility – and government propaganda is rarely credible. Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, ? а государственная пропаганда редко бывает достоверной.
Due to the density of growth, light barely reaches the ground, and low plants are scarce. Из-за плотности роста, свет едва достигает земли, и низкие растения встречаются редко.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
Talent is now recognized as a scarce commodity that needs to be nurtured for a worldwide market of skills and competencies. Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
Not surprisingly, the capital available for investments with a limited track record, uncertain future cash flows, and untested regulatory frameworks is extremely scarce. Не удивительно, что капитал, доступный для инвестиций с ограниченными данными об их успешности, неопределенными будущими денежными потоками и непроверенной нормативно-правовой базой, можно найти крайне редко.
At the same time, attacks can be launched from the low-cost virtual realm against the physical domain, where resources are scarce and expensive. В то же время возможна генерация недорогих атак из киберпространства на физический уровень, где ресурсы являются редкими и дорогими.
growth based on environmental degradation, a debt-financed consumption binge, or the exploitation of scarce natural resources, without reinvesting the proceeds, is not sustainable. рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым.
We raised the money, and we're thrilled that we did, because in this phase of one's life, the incredibly scarce resource is time. Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время.
It must be sustainable: growth based on environmental degradation, a debt-financed consumption binge, or the exploitation of scarce natural resources, without reinvesting the proceeds, is not sustainable. Он должен быть устойчивым: рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым.
There are as many valuable applications for education, including distance access to libraries, textbooks and instruction where such things are scarce, as well as for governance, community/social mobilization and commerce. В настоящее время ценные технологии так же широко применяются в образовании, включая доступ на расстоянии к библиотекам, учебникам и инструкциям из тех мест, где такие вещи являются редкими, как и в управлении, общественной/социальной мобилизации и коммерции.
The setting is a soggy winter afternoon at the Aeroflot Museum, a scarcely visited three-room affair hidden in a faceless office complex across the road from the domestic terminal at Moscow’s Sheremetyevo airport. На дворе - промозглый осенний день, а эти люди собрались в музее Аэрофлота, который находится в трех комнатах, скрытых в безликом офисном комплексе через дорогу от терминала внутренних рейсов московского аэропорта Шереметьево. Музей этот редко кто посещает.
Although some degree of coordination takes place with other agencies and within the “Learning Managers Network”, inter-agency benchmarking and joint training activities remain scarce, thereby limiting the opportunities for economies of scale and knowledge-sharing. Хотя осуществляется определенная координация с другими учреждениями и в рамках «Сети руководителей учебной работы», межучрежденческие сопоставления и совместная учебная деятельность по-прежнему являются редким явлением, что ограничивает возможности достижения экономии масштаба и обмена знаниями.
However, the Committee remains concerned that opportunities for the child to express his/her own views in the family, in schools and in the community are still scarce and rarely go beyond the step of representation. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что имеющиеся у детей возможности для выражения своих взглядов в семье, школах и в обществе все еще являются ограниченными и редко выходят за рамки простого представительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!