Примеры употребления "редкие" в русском

<>
В Австралии есть редкие животные. There are rare animals in Australia.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым. But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases.
Однако, несмотря на редкие попытки консервации нефтяных ресурсов, богатые страны всегда возвращаются к «нормальной жизни», несмотря на потенциальный риск. Despite occasional efforts at conservation, rich countries always go back to "business as usual."
И его несомненный успех в реализации трудового законодательства, как о том свидетельствуют редкие уличные демонстрации, был подорван необузданным стремлением к провокации, отразившемся в неуместном замечании, что "во Франции сегодня никто не замечает забастовок!" And his undeniable success in implementing his labor laws, exemplified by sparse street demonstrations, has been undermined by his irrepressible will to provocation, reflected in his gratuitous remark that "today when there is a strike in France, no one notices it!"
Волосенки редкие, точно ей плеснули говяжьей подливкой на череп. Her hair was so thin, it looked like ham gravy trickling down her skull.
Здесь есть очень редкие экземпляры. You have some very rare editions.
По мере того, как поток денег иссыхал и контракты на выполнение федеральных программ заключались с частными компаниями, что увеличивало их стоимость, только самые богатые и политически наиболее важные штаты могли успешно бороться за редкие федеральные гранты, необходимые, чтобы платить за услуги. As money dried up and federal programs were contracted out to private firms at higher rates, only the richest and politically most important states and communities could compete successfully for the scarce federal grants necessary to pay for services.
Несмотря на редкие случаи разочарования, едва ли США повернутся против верного и зависимого от них союзника, особенно, учитывая теплые личные отношения его лидера с президентом Бушем. Occasional frustrations notwithstanding, it is, in fact, unlikely that the US will turn against a faithful - and dependent - ally, especially one whose leader enjoys cordial personal relations with Bush.
Ну, это очень редкие заболевания. Well, those are very rare conditions.
В 1904 году президент США Теодор Рузвельт утверждал, что "существуют такие редкие преступления, совершенные в столь огромных масштабах и с такой особой жестокостью, что мы должны вмешиваться силой оружия". In 1904, US President Theodore Roosevelt argued that, "there are occasional crimes committed on so vast a scale and of such peculiar horror" that we should intervene by force of arms.
Сложные формы жизни редкие и хрупкие. Complex life is delicate and rare.
Например, Вульф утверждает, что финансовые рынки «зарыли голову в песок», сосредоточившись на «продолжительном периоде небольших доходов» и игнорируя «редкие катастрофы» до их наступления и впоследствии объясняя потери «непредвиденным невезением». Wolf, for example, argues that financial markets have adopted a head-in-the-sand focus on the “long run of small gains,” ignoring the “occasional calamity” in advance, while losses will be attributed after the fact to “unforeseeable bad luck.”
Как ты вышел на эти редкие книги? How did you come by these rare books?
Годами мы, на "Западе" (позор нам), расхваливали демократию во всём мире, но, несмотря на редкие мягкие предупреждения в сторону арабских деспотов, мы соглашались с тем, что у стремления к свободе и подотчётности существует арабское исключение. For years, we in the West - shame on us - talked up democracy around the world, but, despite the occasional gentle slap on the wrist of Arab despots, we accepted that there was an Arab exception to the desire for freedom and accountability.
Вы полетите - Московскому зоопарку нужны редкие звери. You will fly - for the Moscow zoo needs rare animals.
Но если европейцы осознают, двигаться в каком направлении им следует, то, возможно, с течением времени понятие национальной принадлежности, сформировавшееся на протяжении последних пары сотен лет (может быть немного раньше) станет чем-то вроде аппендикса - части человеческого тела, в чьи функции входит немногим большее, чем редкие воспаления. If, however, Europeans gain a sense of where they should be going, perhaps in time the national identities forged in the last couple of hundred years (for they are not much older than that) will become like the appendix - a part of the human body responsible for little else but an occasional inflammation.
Редкие протоклетки могут вмещать скопления полимеров с определенными функциональными характеристиками. Rare protocells may house collections of polymers with specific functional properties.
Южная Корея и Тайвань представляют собой редкие случаи успешной демократизации. South Korea and Taiwan are rare instances of successful democratization.
Он коллекционировал редкие экземпляры, подписанные первые издания, и все такое. He was a collector - rare printings, signed first editions, things like that.
Ты в своей чудесной клинике лечишь только странные редкие болезни мозга. You only treat, uh, rare, freaky brain diseases over at that fancy place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!