Примеры употребления "scarcely" в английском

<>
Переводы: все92 едва32 редко3 с трудом2 только1 другие переводы54
Foreign investment has scarcely increased. Иностранные инвестиции почти не увеличились.
The political consequences are scarcely predicable. А политические последствия даже трудно предсказать.
Today, the two countries are scarcely comparable. Сегодня же две эти страны вряд ли можно сравнивать.
Berlusconi's ministers have scarcely behaved better. Министры Берлускони вели себя не лучше.
Fifth, the world economy is scarcely thriving. В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
But in recent times, toleration has scarcely existed. Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует.
I can scarcely see, thanks to your spray. Из-за вашей брызгалки я почти ничего не вижу.
Er, she's weepy, exhausted, scarcely leaves the flat. Она измотана, почти не покидает квартиру.
Indeed, outside of universities, it scarcely ruffled American life. Вне стен университетов марксистские идеи практически не затронули жизнь американцев.
But so low are American expectations that they scarcely care. Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом.
Dr. Khan's proliferation activitiesIt could scarcely be more blatant. Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash. Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
But that can scarcely explain European nervousness and the protectionist reaction. Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе.
While many reforms have been carried out, others have scarcely begun. Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались.
After all, this old crock is scarcely likely to make it. В конце концов, этот старый горшок вряд ли в состоянии сделать это.
Scarcely seven minutes after the sentence was read out, had the executioners done their work. С начала суда прошло всего лишь семь минут до вынесения приговора и выполнения своей работы палачами.
There can scarcely be any doubt that her father WAS a gentleman, and a gentleman of fortune. Не может быть никакого сомнения, что ее отец был джентльменом и человеком с хорошим состоянием.
The other, "general reform" agenda, has attracted scarcely any of his energy, and seems unlikely to do so. Другая «общая программа» практически не удостоилась его внимания, и остается мало надежды на то, что это когда-нибудь произойдет.
Even the 20% cut in Japan's Official Development Assistance for China scarcely harmed their smooth economic ties. Даже 20% сокращение официальной помощи развитию для Китая со стороны Японии не повредило экономическим связям между этими странами.
Indeed, the postcommunists now hold such an enormous advantage over all their competitors that a vote scarcely seems necessary. Посткоммунисты владели огромным преимуществом перед всеми своими соперниками, так что и голосование было практически лишним.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!