Примеры употребления "savior" в английском с переводом "спаситель"

<>
Asahara thinks himself a savior. Асахара считает себя спасителем.
A savior ought to travel light. Спасителю должно путешествовать налегке.
I'm Maximus, the savior of Rome! Я - Максимус, спаситель Рима!
Witness the repentant thief, crucified alongside our Lord Savior. И доказательством тому - кающийся вор, распятый рядом со Спасителем.
Across China, many look at Shang Fulin as a savior. В Китае многие смотрят на Шан Фулиня как на спасителя.
Britain could, in this vital matter, be the savior of Europe. В этом жизненно важном вопросе Великобритания могла бы стать спасителем Европы.
You see, for some people, their savior is a guy in a flowing robe. Видите ли, для некоторых людей их спаситель - парень в развевающейся робе.
A little Wallaby told me that you recently vacated your post as Taub's savior. Маленький кенгуру сказал мне, что ты недавно освободил должность спасителя Тауба.
The world is leaving us behind while we gaze into the mirror as its savior. Мы отстали от всего мира и с надеждой глядим на своих спасителей, не понимая, что смотрим в зеркало.
He has always fancied himself as a savior, convinced that he alone can fix the country. Он всегда воображал себя спасителем, который один только знает, как помочь стране.
In 1907, J.P. Morgan was first viewed as the savior of the market, and then as the enemy of the commonweal. В 1907 году в J.P. Morgan первоначально видели спасителя рынка, а затем общественного врага.
Born December 25th, performed miracles, resurrected on the third day, known as the Lamb, the Way, the Truth, the Light, the Savior, Messiah. Рождён 25-ого декабря, творил чудеса, воскрешён на 3 день, известен как Агнец Божий, Путь, Истина, Свет, Спаситель, Мессия.
"Yahweh is our Savior" means "He has saved the nation of Israel," which at the time, was a pretty high-level social organization. "Яхве - наш Спаситель" означает "Он спас еврейский народ", который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня.
The person with the most responsibility for the catastrophe of the Cultural Revolution is, of course, Mao, yet he remains China's savior. Человек, на котором лежит наибольшая ответственность за катастрофу Культурной революции - это, конечно же, Mao, и все же он остается спасителем Китая.
He knows of my love for the Savior, so he commissioned artisans in Taxco to custom carve for me this statue in solid gold. Он знает, что я люблю Спасителя Поэтому он нанял мастеров в Такско чтобы они сделали эту статую для меня из чистого золота.
I thought I saw the savior in human shape for about one second in the room, with arms extended, appearing to say to me, "Come." Я думал, что вижу спасителя в облике человека, на секунду появившегося в комнате, с протянутыми ко мне руками, и говорящего "Приди".
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
At the end of a really rousing paragraph, they'll all stand up, and they'll go, "Thank you Jesus, thank you Christ, thank you Savior." После каждого вдохновляющего параграфа, они встают и повторяют: "Спасибо, Иисус, спасибо, Христос, спасибо, Спаситель."
We've traveled more than 30,000 light-years in search of this savior, and in more than 100 years, we've found nothing except hardship and isolation. Мы прошли более 30 000 световых лет в поисках спасителя, и за сотню лет мы не нашли ничего, кроме лишений и изоляции.
I know that the chosen one's here and that you're hiding him because you know that once the people have their Savior, your power means nothing. Я знаю, что избранный где-то здесь, и что ты его прячешь, потому что знаешь, что однажды люди обретут своего Спасителя, а твоя власть потеряет смысл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!