Примеры употребления "save from forgetfulness" в английском

<>
Most people do not seem to think very hard about how much to save from their income, or about how big the differences in their wealth could be in their later years if they just adjusted their saving rate today. Большинство людей, кажется, не задумывается о том, сколько сэкономить от своего дохода, или о том, насколько больше могло бы быть их богатство в будущем, если бы они просто привели в порядок свои нормы сбережений сейчас.
Those that i could save from the medical centre are here now. Тех, кого я смогла спасти из медицинского центра сейчас здесь.
She said it was her job to save me from such families as the Gordons. Она говорит, что могла и не спасать меня из этой низкосортной семейки Кордонов.
If you're here today - and I'm very happy that you are - you've all heard about how sustainable development will save us from ourselves. Если вы собрались сегодня здесь, что меня очень радует, вы, наверняка, слышали, что устойчивое развитие спасет нас от нас самих.
Of course, monetarism was supposed to save us from the specter of Keynesianism! Ну конечно, монетаризм должен был спасти нас от призрака кейнсианизма!
That is, we're able to save it from a fate of deep-sea bottom trawling. был спасен от типичных последствий глубоководного траления.
Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund. Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций.
Charles can't save you from this lie, Morgan, not this time. Чарльз не спасёт тебя от этой лжи, Морган, не в этот раз.
I'll save you from this heathen! Я спасу тебя от этого дикаря!
He can listen to music with headphones on, he gets one slice of cheese pizza, and if the party gets slow, he has to pretend to let Krusty save him from drowning. Он должен слушать музыку в наушниках, он получит один кусок пиццы с сыром, а если вечеринка затормозит, ему придется притвориться утопающим, чтобы Красти спас его.
O Sacred Heart of Jesus, save him from hell, have mercy on him! О Пресвятое Сердце Иисусово, спаси его от адской погибели, помилуй его!
Not even death can save you from me. Даже смерть не спасёт тебя от меня.
That I'll save her from whatever she's scared of and take her far, far away. Что я спасу её от того, чего она боится, и увезу её очень, очень далеко.
The partnership with MasterForex will save you from the problems associated with starting and developing your own business. Сотрудничество с компанией MasterForex избавит Вас от проблем, связанных с началом или развитием своего дела.
This will save you from downloading or reinstalling the large game files. Это позволит избежать загрузки и переустановки больших игровых файлов.
They will save you from danger of death. Они спасут вас от смертельной опасности.
Yet as "Battle of Baghdad" begins, factors beyond Bush's control and not of his making (at least not intentionally) may just save Iraq from its doom. И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
With the consent of both the US and Iraq's new leadership, EU governments should also offer to organize an international conference uniting all those with a stake in Iraqi stability, including Iraq's neighbors, to work out a strategy and commit resources in order to save Iraq from slipping into protracted turmoil. С согласия как США, так и нового руководства Ирака, правительства стран Евросоюза должны также предложить организовать международную конференцию с участием всех сторон, заинтересованных в стабильности в Ираке, включая соседние страны, для выработки стратегии и выделения ресурсов на предотвращение соскальзывания Ирака к затяжному хаосу.
Maximus, we must save Rome from the politicians, my friend. Максимус, мы должны спасти Рим от политиков, мой друг.
Sometimes the gangsters would bring with them women being trafficked into prostitution, and if the police intervened, they would hurl the women into the sea so that the police had to go and save them from drowning, rather than chasing the bad guys. Иногда гангстеры привозили с собой женщин, которыйх продавали в проституцию. И если полиция вмешалась, они выбрасывали женщин в море, чтобы полиция была вынуждена их спасать вместо того, чтобы преследовать злодеев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!