Примеры употребления "sanatorium" в английском

<>
They do need to go to a sanatorium for two weeks, later. Правда, потом ему понадобится санаторий недели на две.
Follow-up treatment of diseases (sanatorium vouchers); дальнейшее лечение (санаторные путевки);
The procedure for payment and establishment of benefits in connection with temporary invalidity, pregnancy and childbirth, maternity, funeral expenses, treatment at a sanatorium or resort and restorative holidays is governed by existing laws and regulations. Порядок предоставления, установление размеров пособий по временной нетрудоспособности, по беременности и родам, по случаю рождения ребенка, на погребение, на санаторно-курортное лечение и оздоровление регулируется действующим законодательством и другими нормативными актами.
She's being discharged from her sanatorium, but can only do light work. Ее выписывают из санатория, но ей можно делать только легкую работу.
4,366 social and medical buildings (including 693 secondary schools, 855 pre-schools, 4 sanatorium complexes and several other public health structures have been destroyed); 4366 зданий общественного и медицинского предназначения (включая 693 средние школы, 855 дошкольных учреждений, 4 санаторных комплекса и ряд других объектов системы здравоохранения) были разрушены;
Convalescent facilities and sanatorium and health-spa treatment for such children have been provided in accordance with the 1995 Order “On the procedure for organization of convalescence measures for citizens suffering as a result of the Chernobyl disaster”. Оздоровление и санаторно-курортное лечение детей, которые пострадали вследствие Чернобыльской катастрофы, проводились в соответствии с Положением о порядке организации оздоровления граждан, которые пострадали вследствие Чернобыльской катастрофы (1995 год).
In the “Ravshan” sanatorium in Sogd oblast, 311 students were studying, including 32 girls. В санатории " Равшан " в Согдийской области обучалось 311 учащихся, в том числе 32 девочки.
Free return travel by rail accompanied by a parent or a person acting as parent or in areas without railway communications by air or intercity road transport, with preferential entitlement to purchase tickets, as far as the sanatorium or other place of treatment as ordered by the medical institution, paid for by the employer enterprise, establishment or organization or by the social welfare agencies; бесплатный проезд (туда и обратно) вместе с одним из родителей или заменяющим его лицом по железной дороге, а в районах, не имеющих железнодорожного сообщения,- воздушным или междугородним автомобильным транспортом с правом внеочередного приобретения билетов до санаторно-курортных учреждений или других мест лечения по направлению медицинских учреждений за счет предприятия, учреждения, организации по месту его работы либо за счет органов социального обеспечения;
Yes, well, complete with an unplanned pregnancy, a trip to a French sanatorium, my mother and a whole lot of flannel. Ну да, вспомним внезапную беременность, путешествие во французский санаторий, мою мать и обилие пустых слов.
issue and payment of medical certificates for care of sick children up to the age of 14 in the amount of 100 per cent of wages, irrespective of uninterrupted periods of work, throughout the illness, including treatment in a sanatorium or health resort for one parent or a person in loco parentis if the child requires supervision by the parents as certified by a medical advisory committee at the establishment where the child is being treated or is registered; выдача и оплата больничных листов по уходу за больным ребенком в возрасте до 14 лет в размере 100 % заработка, независимо от беспрерывного стажа работы, за весь период болезни, включая санаторно-курортное лечение одному из родителей или лицу, их заменяющему, если ребенок нуждается в присмотре родителей, о чем свидетельствует заключение врачебной консультационной комиссии медицинского учреждения, в котором ребенок лечится или находится на диспансерном учете;
a " specified person in a home " such as an orphan, a foster child, a handicapped or ailing member of the home, an outpatient of the mental hospital or the Tuberculosis Sanatorium or an aged parent or relative. " особые лица в семье ", такие как сироты, приемные дети, инвалиды или больные члены семьи, амбулаторные пациенты психиатрической больницы или противотуберкулезного санатория, а также престарелые родители или родственники.
Treatment on medical recommendation in an appropriate sanatorium, including mother and child sanatoria, paid for by the enterprise, establishment or organization employing one of the parents or persons acting as parents or by the social welfare agencies; санаторно-курортное лечение по медицинским показаниям в санаториях соответствующего профиля, в том числе в санаториях " Мать и дитя ", за счет предприятия, учреждения или организации по месту работы одного из родителей либо заменяющего его лица или за счет органов социального обеспечения;
Other new facilities include cardiology and specialized urology centres in Karshi, a new branch of Samarkand province emergency medical centre in Akdarya district, sanatoriums for war and labour veterans in Gallyaral district of Djizak province, a new wing of the Chimyon sanatorium in Fergana province, an aquapark for children in Fergana and other medical and social infrastructure facilities. Наряду с этим возведены центры кардиологии и специализированной урологии в городе Карши, Акдарьинский филиал Самаркандского областного центра экстренной медицинской помощи, санаторий для ветеранов войны и труда в Галляаральском районе Джизакской области, новый корпус санатория «Чимён» в Ферганской области, детский аквапарк в городе Фергане и другие объекты медицинской и социальной инфраструктуры.
Every year, Turkmen trade unions and State structures organize summer holidays for children at camps and sanatoriums. Профессиональные союзы Туркменистана совместно с государственными структурами ежегодно организуют летний отдых детей в лагерях и санаториях.
Discriminatory treatment on the ground of type of employment in national hospitals and sanatoria Дискриминационное обращение по причине характера занятости в национальных больничных и санаторных заведениях
A system developed by scientists and funded from the State budget provides medical monitoring, clinical examinations, illness diagnosis and treatment, sanitation and therapy in sanatoriums and health resorts mitigate to some extent the health damage suffered. Разработанная учеными и финансируемая за счет государственного бюджета система медицинского наблюдения, диспансеризации, диагностики и лечения заболеваний, оздоровления и санаторно-курортного лечения позволяет в определенной мере компенсировать нанесенный здоровью ущерб.
Among such institutions are preschool facilities, residential schools, homes for disabled children, baby-friendly hospitals, summer holiday camps and children's sanatoriums, all of which are maintained by the State. В их число входят детские дошкольные учреждения, школы-интернаты, дома-интернаты для детей-инвалидов, дома матери и ребенка, летние оздоровительные лагеря, детские санатории, содержание которых осуществляется за счет средств государства.
In 2001 no funds were earmarked for treatment of children in sanatoriums (except for those suffering from tuberculosis). В 2001 году за счет бюджета не были предусмотрены расходы на санаторное лечение детей (за исключением больных туберкулезом).
Long-serving staff who have conscientiously performed their duties are given preference in the distribution of vouchers (including reduced-price vouchers) for sanatoriums, residential facilities and rest homes, and also in the provision of material assistance. Сотрудникам, работающим длительное время на заводе и добросовестно исполняющим свои обязанности, предоставляются преимущества при распределении путевок (включая льготные) в санатории, пансионаты, дома отдыха, а также при оказании материальной помощи.
Since 2001, for lack of budgetary funds, the scale of State-funded treatment in sanatoriums has dropped sharply. С 2001 года по причине отсутствия бюджетных средств объем санаторного лечения в рамках госзаказа резко сократился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!