Примеры употребления "sail in the same boat" в английском

<>
We're in the same boat. Мы в одной лодке.
Remember that we are all in the same boat. Помни, что все мы в одной лодке.
It seems we are in the same boat. Похоже, мы в одной лодке.
We are all in the same boat Мы все в одной лодке
Secretary of State Hillary Clinton referred to "being in the same boat," and that China and the United States would "rise and fall together." Государственный секретарь Хиллари Клинтон говорила о том, что они "находятся в одной лодке" и что Китай и США должны "подниматься и падать вместе".
Refusing to pay is not a viable option, because Germany and all other eurozone members are in the same boat. Отказ от платы - это нежизнеспособный выбор, поскольку Германия и другие члены еврозоны находятся в одной лодке с Грецией.
Despite both sides' deep reservations about the mission in Afghanistan, they are clearly in the same boat, even if French troops, being closer to British troops in terms of combat, are more vulnerable than the Germans. Несмотря на серьёзные замечания обеих сторон по поводу миссии в Афганистане, они явно находятся в одной лодке, даже если французские солдаты, будучи ближе к британским солдатам в плане ведения боевых действий, более уязвимы, чем немецкие солдаты.
Second, all eurozone countries are effectively in the same boat. Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
I've been racking my brain, and I'm in the same boat. Я уже голову сломала, но все там же.
And nine months from now we'll be back in the same boat. Через девять месяцев мы наступаем на те же грабли.
Besides, aren't we all rowing in the same boat now? И потом, разве мы теперь не в одной лодке?
Everybody here is in the same boat and nobody's bellyaching. Здесь все в одном положении, и никто никогда не жалуется.
We are in the same boat, faced with the same enemy. Мы находимся в одной лодке и сталкиваемся с тем же врагом.
In a sense, Western Europe was once in the same boat. Западная Европа в некоторой степени тоже была однажды в таком положении.
Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat. Экология в каком-то смысле диктует, что все мы в одной лодке.
It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat. Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
And nature's favorite solution is to put everyone in the same boat. Любимое решение природы - посадить всех в одну лодку.
And once you put these guys in a boat competing with another boat, now they've got no choice but to cooperate because they're all in the same boat. И когда этих ребят посадили в лодку, конкурирующую с другой лодкой, им ничего не остаётся кроме как сотрудничать потому что они в одной лодке.
is a wooden boat whose planks are gradually replaced as they decay the same boat after all the planks have been changed? является ли деревянная лодка, доски которой постепенно заменялись по мере обветшалости, той же самой лодкой после того, как все ее доски были заменены?
Tom graduated in the same year as Mary. Том закончил университет в том же году, что и Мэри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!