Примеры употребления "safety measure" в английском с переводом "меры по обеспечению безопасности"

<>
Переводы: все31 меры по обеспечению безопасности25 техника безопасности4 другие переводы2
prevention and general safety measures, профилактика и общие меры по обеспечению безопасности;
Strengthening the implementation of maritime safety measures Укрепление осуществления мер по обеспечению безопасности на море
Preventive and safety measures appropriate to the various types of hazard; превентивные меры и меры по обеспечению безопасности при различных видах опасности;
However, transport safety measures could serve to reduce the risk of terrorist attacks. Между тем меры по обеспечению безопасности перевозок могут применяться для уменьшения риска террористических актов.
It will also be important to support the strengthening of security and safety measures for humanitarian workers on the ground. Важную роль будет также играть поддержка дополнительных мер по обеспечению безопасности и охраны сотрудников гуманитарных организаций на местах.
Transport companies will be the first to benefit from the safety measures in terms of risk insurance and public opinion. Транспортные предприятия первыми извлекут выгоду из мер по обеспечению безопасности с учетом страховых рисков и общественного мнения.
Agreed to harmonize and enforce implementation of road safety measures, including speed limits and other traffic regulations along the northern corridor road system; решила согласовать и внедрить меры по обеспечению безопасности на дорогах, включая ограничение скорости и другие правила дорожного движения, на автодорожной системе северного коридора;
If significant concentrations of gases are found in these spaces, the necessary safety measures shall be taken immediately by the consignor or the consignee. В случае обнаружения значительных концентраций газов в этих помещениях грузоотправитель или грузополучатель должен немедленно принять надлежащие меры по обеспечению безопасности.
The World Food Programme established a field security task force in 1998 to review security and safety measures and to advise the Executive Director. Мировая продовольственная программа создала в 1998 году целевую группу по вопросам безопасности на местах для рассмотрения мер по обеспечению безопасности и защиты персонала и представления рекомендаций Директору-исполнителю.
Implement safety measures, which are known to save children's lives such as child car safety seats, seat belt use, improving visibility, helmet use. Необходимо осуществлять меры по обеспечению безопасности, направленные на спасение жизни детей и предусматривающие, в частности, использование детских удерживающих сидений, ремней безопасности, улучшение условий видимости, использование шлемов.
The Summary also reflects the importance we all attach to IAEA safeguards, especially the Additional Protocol, and the need for effective nuclear export controls and safety measures. В резюме отражены также важное значение, которое все мы придаем гарантиям МАГАТЭ, особенно Дополнительному протоколу, и необходимость эффективных механизмов контроля за ядерным экспортом и мер по обеспечению безопасности.
In addition, it should be noted that communication must never be an alibi or a pretext for not adopting other safety measures which could prove far more effective. Кроме того, следует отметить, что связь с общественностью никогда не должна рассматриваться в качестве предлога для отказа от принятия других мер по обеспечению безопасности, которые могут оказаться еще более эффективными.
These are carried out in the case of accidents and complaints and also when verification is needed for effective implementation of safety measures or in connection with a specific risk. Они проводятся в случае возникновения аварий и получения жалоб, а также тогда, когда для эффективного осуществления мер по обеспечению безопасности или в связи с наличием конкретного риска требуется осуществлять проверки.
This problem calls for local, national and international leaders to adopt proactive road safety measures, so that the increasing human mobility should not come at the expense of human life itself. Эта проблема требует от руководителей на местном, национальном и международном уровнях принятия более активных мер по обеспечению безопасности на дорогах, с тем чтобы повышение мобильности человека не происходило за счет жизни самих людей.
Consumers: Consumers are interested in information on product safety measures, the effect of products on health, product quality, product liability and warranty, new product development, and the manufacturing process of products. Потребители: Потребителей интересует информация о мерах по обеспечению безопасности товаров, последствиях их потребления для здоровья, качестве продукции, ответственности и товарных гарантиях, разработке новой продукции и о процессе ее производства.
The inspections concentrate on reviewing the safety measures adopted at installations as well as their conformity with the safety reports, safety programmes and emergency planning, including adequate training and knowledge of personnel. В ходе инспекций основное внимание уделяется анализу мер по обеспечению безопасности, принятых на установках, а также их соответствию докладам о мерах безопасности, программам обеспечения безопасности и планированию действий в чрезвычайных ситуациях, включая надлежащую подготовку и знания персонала.
In conclusion, WHO notes that the work of WP.6 on under-estimation of road traffic fatalities is a worthwhile initiative that will help improve the relevance and efficiency of road safety measures. В заключение ВОЗ отмечает, что работа РГ.6 над проблемой недооценки численности жертв дорожно-транспортных происшествий является ценной инициативой, которая будет способствовать повышению уровня значимости и эффективности мер по обеспечению безопасности дорожного движения.
Experience shows that the statistics furnished by the various countries represent only a very incomplete view of the true situation, making it difficult to assess the impact of road safety measures and rendering international comparisons uncertain. Опыт показывает, что статистические данные, передаваемые различными странами, представляют лишь один из фрагментарных аспектов реальной ситуации, затрудняя оценку воздействия мер по обеспечению безопасности дорожного движения, и привносят элемент случайности в результаты международных сопоставлений.
As for the second vessel, it failed to meet the safety certification as required by the Marine Consultants in June 2006, and remains restricted from carrying out offshore operations until the necessary safety measures have been implemented. Второе же судно не прошло инспекции по технике безопасности, как того требовали консультанты по вопросам морского судоходства в июне 2006 года, и поэтому ему по-прежнему запрещено выполнять какие-либо операции в прибрежных водах до тех пор, пока не будут приняты необходимые меры по обеспечению безопасности.
UNECE member States should develop legislative provisions or guidelines concerning safety measures and safety standards, agree on water quality evaluation criteria, harmonize water-quality monitoring systems and develop mutually agreed water-quality objectives based on water uses. Государствам- членам ЕЭК ООН следует разрабатывать законодательные положения или руководящие принципы, касающиеся мер по обеспечению безопасности и стандартов безопасности, согласовывать критерии оценки качества вод и системы мониторинга качества вод и устанавливать взаимно согласованные цели в области качества вод, основывающиеся на видах водопользования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!