Примеры употребления "safety functions" в английском

<>
At the Fukushima site, the backup power supply, essential for maintaining vital safety functions such as cooling the reactors and spent fuel rods, was not properly protected. На Фукусима резервная подача электроэнергии, необходимая для поддержания жизненно важных функций безопасности, таких как охлаждение реактора и отключенных топливных стержней, не была защищена достаточным образом.
The attribution to the officials of the local health units/agencies of the powers already granted to labour inspectors in workplace health and safety matters poses a problem of coordination between the functions exercised by the central government and those exercised by the Regions and Municipalities. Предоставление должностным лицам местных отделов/управлений здравоохранения полномочий, которые уже имелись у трудовых инспекторов в отношении гигиены труда и техники безопасности на производстве, создает проблему координации осуществления таких функций между центральными государственными органами и органами самоуправления областей и муниципалитетов.
In other words, ITS technologies refer to all the technologies to improve vehicle safety and realize smooth and comfortable transportation by using functions of vehicles and/or surrounding environment, in particular, the infrastructure. Иными словами, технологии СТС базируются на любых технологиях, повышающих безопасность транспортных средств и обеспечивающих плавность и комфортность вождения за счет функциональных возможностей самого транспортного средства и/или его окружения, в частности дорожной инфраструктуры.
They therefore saw merit in providing additional resources, but remained to be fully convinced that the proposals made in that regard would improve demonstrably the establishment, deployment and operation of peacekeeping missions; produce systematic improvements in the strategic management, safety and security of field operations and reduce the duplication of functions within the Secretariat while strengthening unity of command. В связи с этим они считают целесообразным выделить дополнительные ресурсы, однако по-прежнему абсолютно убеждены в том, что представленные в этой связи предложения без всякого сомнения позволят повысить эффективность создания, развертывания и функционирования миссий по поддержанию мира; регулярно совершенствовать стратегическое управление, повышать безопасность полевых операций и сократить дублирование функций в Секретариате и в то же время укрепить принцип единоначалия.
The following specific examples relating to crisis management capacity and policy development and implementation capacity indicate the need for further clarity on the roles and responsibilities of the divisions and units in the Department of Safety and Security in order to prevent possible overlap/duplication of functions and inefficient use of resources in the areas of policy development, implementation, crisis management and field support. Нижеизложенные конкретные примеры, касающиеся структуры по регулированию кризисов и структуры по разработке и осуществлению политики, указывают на необходимость дальнейшего уточнения функций и обязанностей отделов и других подразделений в Департаменте по вопросам охраны и безопасности во избежание возможного частичного совпадения/дублирования функций и эффективного использования ресурсов, выделяемых для разработки и осуществления политики, регулирования кризисов и поддержки на местах.
These staff provide support to each of the commissions in areas such as conference and library services, general operating support, security and safety and management of technical cooperation, in addition to traditional support functions, such as budgeting, management and personnel administration. Сотрудники на этих должностях обеспечивают вспомогательное обслуживание в каждой комиссии в таких областях, как конференционные и библиотечные услуги; общая оперативная поддержка; услуги по обеспечению охраны и безопасности и управление техническим сотрудничеством в дополнение к традиционным вспомогательным функциям в таких областях, как составление и исполнение бюджета и административно-кадровая деятельность.
They include systems that use advanced technologies for enhancing safety, and that advise/warn, and/or assist the driver with the purpose of vehicle functions and performance in driving. Речь идет о системах, в которых передовые технологии используются для повышения безопасности и которые инструктируют/предупреждают водителя и/или оказывают ему помощь в плане функциональных возможностей транспортного средства и управления им.
By its resolution 58/270, the General Assembly requested the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports. В своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте его докладов об исполнении бюджета.
Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and requests the Secretary-General to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of the performance reports; просит Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и просит Генерального секретаря представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте докладов об исполнении бюджета;
Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and requests the Secretary-General to report on the progress made and on the impact of these measures in the context of the performance reports; просит Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и просит Генерального секретаря представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте докладов об исполнении бюджета;
Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports; просит Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте его докладов об исполнении бюджета;
In paragraph 25 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports. В пункте 25 той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте его докладов об исполнении бюджета.
The planning aimed to protect the health, safety and security of personnel and physical assets and to ensure the continuation of critical functions and operations. Планирование направлено на охрану здоровья и безопасности сотрудников, а также материальных ценностей и обеспечение непрерывного выполнения важнейших функций и операций.
The officers conduct training in the use of force and firearms; personal defence tactics; surveillance detection; fire and safety; first aid; access control; pass and identification procedures; and other security-related functions for United Nations field missions. Эти сотрудники проводят учебную подготовку по применению силы и огнестрельного оружия; тактике самообороны; обнаружению наблюдения; пожарной безопасности; оказанию первой помощи; контролю доступа; процедурам проверки удостоверений личности и идентификации; другим вопросам, связанным с функциями по обеспечению безопасности, для миссий Организации Объединенных Наций на местах.
In connection with the Secretary-General's proposal to establish two medical officer posts and one pandemic team assistant post, the Advisory Committee believed that the health and safety aspects of business continuity management were of particular importance and noted that the specialized functions to be carried out by the medical officers would require additional capacity. Что касается предложения Генерального секретаря относительно учреждения двух должностей медицинских сотрудников и одной должности помощника группы по пандемии, то Консультативный комитет считает, что аспекты обеспечения непрерывности деятельности, связанные со здоровьем и безопасностью сотрудников, имеют особую важность, и отмечает, что специализированные функции, выполняемые медицинскими сотрудниками, потребуют дополнительных ресурсов.
Because of its special responsibilities for promoting technical cooperation and overseeing safeguards and nuclear safety, IAEA must be provided with the financial and human resources to enable it to maintain a balance between its promotional and regulatory functions. Поскольку на МАГАТЭ лежит особая ответственность за обеспечение технического сотрудничества и осуществление надзора по вопросам гарантий и ядерной безопасности, в его распоряжение должны быть представлены финансовые и кадровые ресурсы, позволяющие сохранить равновесие между его информационно-просветительной деятельностью и выполнением им регулирующих функций.
It also noted that the Office of Internal Oversight Services had recommended in its report that the Department of Safety and Security should, in consultation with the Inter-Agency Security Management Network, reassess its current staffing levels and its structure, clearly identifying the major functions of its divisions and units. Группа также отмечает, что Управление служб внутреннего надзора рекомендовало в своем докладе, чтобы в консультации с Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности Департамент по вопросам охраны и безопасности произвел переоценку своего нынешнего штатного расписания и своей структуры и уточнил основные функции своих отделов и подразделений.
The level of professionalism of the security and safety personnel will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis, which will also maximize the use of officers for multiple specialized security functions. Повышение профессионального уровня сотрудников Службы безопасности и охраны будет и далее обеспечиваться посредством регулярного прохождения ими специальной подготовки, что позволит также расширить использование сотрудников для выполнения множества специальных функций по обеспечению безопасности.
The standards of professionalism of the security and safety personnel will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis, which will also maximize the use of officers for multiple specialized security functions. Будет осуществляться дальнейшее повышение уровня профессионализма персонала, занимающегося вопросами безопасности и охраны, путем обеспечения специальной подготовки сотрудников на постоянной основе, что позволит также максимально широко использовать их для выполнения различных специальных функций, связанных с безопасностью.
In order to ensure compliance with the legislation on occupational safety and health, the teams conducting inspections include experts and other members duly qualified in the occupation in question and related activities, in accordance with article 46 of the Labour and Social Security (Organization and Functions) Act. В целях соблюдения положений, касающихся охраны здоровья и безопасности трудящихся на рабочем месте, в соответствии со статьей 46 закона об организации и функционировании сектора труда и социального обеспечения в состав инспекционных групп входят эксперты и специалисты, имеющие соответствующую квалификацию в вопросах, связанных с рассматриваемой или смежными профессиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!