Примеры употребления "safest" в английском с переводом "целый"

<>
And all day on the beach, completely unsupervised with no factor 200 sun block and safe as houses. Целый день на пляже, без всякого контроля, без солнцезащитного крема и в полной безопасности.
So, one afternoon, she'd heard about the safe house, Jaclyn left her father's house and she walked for two days, two days through Masai land. Но однажды вечером она услышала о доме помощи. Жаклин ушла из дома отца и шла 2 дня, целых 2 дня по стране масаев.
Several speakers recognized the responsibility of the international community to ensure that terrorists, organized criminal groups and criminals generally could not find safe haven by preying on weaker States. Ряд ораторов признали ответственность международного сообщества за обеспечение того, чтобы террористы, организованные преступные группы и преступники в целом не могли находить убежища в слабых государствах.
First of all, the encouragement, safe harbour, training facilities, funding and logistical support offered by Syria to a variety of notorious terrorist organizations is a matter of public knowledge. Прежде всего, общеизвестно, что Сирия поощряет террористов, укрывает их, предоставляет им объекты для подготовки, финансирует целый ряд известных террористических организаций и оказывает им материально-техническую поддержку.
But if our associate, Mr. Holbrooke Grant, doesn't hear from us every hour on the hour until we're safe, then he will release the contents of that drive. Но если наш сообщник, мистер Холбрук Грант, каждый час не будет получать от нас сообщение о том, что мы целы, он обнародует содержимое этой флэшки.
Although not a perfect description, I do think it’s safe to say that Putin’s first years in office were generally much more forward-looking than is now the case. Это далеко не идеальная формулировка, но в целом смело можно сказать, что первые годы путинского правления были намного более ориентированными на будущее, чем нынешние.
Our energy future will depend not on one solution, but on a variety of steps: exploration and development of new petroleum sources, especially outside the Middle East; increased energy efficiency; long-term development and adoption of affordable renewable sources; and the environmentally safe use of alternative fossil fuels such as coal. Наше энергетическое будущее будет зависеть не от одного решения, а от целого ряда мер, включая поиски и разработку новых нефтяных месторождений, особенно за пределами Ближнего Востока, увеличение эффективности использования энергоресурсов, совершенствование и внедрение рентабельных возобновляемых источников энергии и экологически приемлемое использование альтернативного ископаемого топлива, как, например, уголь.
Only 58 per cent of the population has access to safe water; the rate of illiteracy for people over 15 is 41 per cent; and there are only 18 main telephone lines per 1,000 people in Africa, compared with 145 for the world as a whole and 567 for high-income economies. Только 58 процентов населения имеет доступ к питьевой воде; процент неграмотных достигает почти 41 процента среди людей в возрасте старше 15 лет; на 1000 людей в Африке приходится только 18 основных линий телефонной связи по сравнению со 145 линиями в мире в целом и 567 линиями в странах с высокими доходами населения.
It is appalling that, in the twenty-first century, the civilized world should witness an entire population under crippling blockade, starved, deprived of the most basic supplies, including bread and drinking water, and slaughtered in the most horrendous ways, having been left with nowhere to go, nothing to eat and no safe place to take shelter. Чудовищно то, что в XXI веке цивилизованный мир является свидетелем того, что целый народ подвергается пагубной блокаде, обрекается на голод, лишается поставок предметов первой необходимости, в том числе хлеба и питьевой воды, а также подвергается жесточайшей расправе, при том что людям некуда бежать, им нечего есть, им негде укрыться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!