Примеры употребления "sacrifices" в английском с переводом "жертва"

<>
Liberians have made tremendous sacrifices. Жертвы либерийцев были огромны.
Like, secret societies, animal sacrifices? Типа, тайные общества, принесение в жертву животных?
Everyone will have to make sacrifices. Всем придется принести жертву.
Such sacrifices, however, would be well worthwhile. Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат.
Religious observance requires serious social and economic sacrifices. Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Merciful gods don't ask their children to make such sacrifices. Милосердные боги не просят своих детей идти на такие жертвы.
It takes a lot of sacrifices to be fit for service. Надо пойти на многие жертвы, чтобы быть годным для этого.
Well, as my father likes to say, life's full is sacrifices. Ну, как говорит мой отец, жизнь полна жертв.
I'd like to talk about those sacrifices, because there were many. Я хочу рассказать об этих жертвах, потому что их и вправду было много.
There must be a fiery charioteer, a Sun God, to accept our sacrifices. Они считали что это Бог Солнца на огненной колеснице выходит чтобы принять их жертвы.
This approach too often sacrifices long-term essential objectives to short-term concerns. При таком подходе слишком часто долгосрочные важнейшие цели приносятся в жертву сиюминутным заботам.
I've always wondered what sort of blood sacrifices you papists get up to. Мне всегда было интересно, какие кровавые жертвы приносите вы, католики.
Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones. Их жертвы сделаны и приняты, мы взываем к нашим старейшинам, воскресить вами избранных.
But even an exercise in modesty and realism requires strong alliances, with partners ready for sacrifices. Однако сильные союзники, готовые идти на жертвы, необходимы даже при проведении политики скромности и реализма.
I asked him whether, considering the sacrifices he had to make, he ever had any regrets. Я спросила его, жалел ли он когда-нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс.
She believed that her family's sacrifices were justified by the liberation and rise of China. Она верила, что ее семья принесла такую жертву ради освобождения и подъема страны.
He will also immediately have to convince a skeptical populace, already hurting, that more sacrifices are needed. Ему также предстоит убедить скептически настроенное население, что необходимы дальнейшие жертвы.
I didn't ask you to fill their heads with stupid stories about mothers making dumbass sacrifices. Но я не просила забивать их головы глупыми историями про мам, которые идут на тупорылые жертвы.
While war often unites countries, peace tends to divide them, because it inevitably requires concessions and sacrifices. Войны часто объединяют страны, а наступивший мир нередко их разъединяет, поскольку он неизбежно требует уступок и жертв.
For many in Europe, it was easier to live against Bush than to make sacrifices with Obama. Как оказалось, большинству европейцев было легче жить против Буша, чем идти на жертвы вместе с Обамой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!