Примеры употребления "run rampant" в английском

<>
Their greed is pathological, an id run rampant, eating Gotham alive. Их жадность, патология, вышла из под контроля, пожирая Готэм заживо.
One result is that HIV/AIDS has run rampant, and the country has received almost no help in getting the epidemic under control. Одним из результатов стало то, что распространение ВИЧ/СПИД стало лавинообразным, и страна не получила почти никакой помощи в установлении контроля над эпидемией.
Yet Indonesian officials waver from assuring the Chinese that they retain equal rights as citizens, and they have allowed various forms of discrimination to run rampant. И все же чиновники Индонезии проявляют нерешительность в заверении китайцев в том, что они сохранят равные права граждан, и допускают процветание различных форм дискриминации.
I vividly recall a time in my life when many people feared that starvation would soon run rampant, gaps between the rich and poor would grow ever wider, and everything would eventually come crashing down. Я хорошо помню то время, когда многие опасались наступления массового голода, резкого увеличения разрыва между богатыми и бедными, а также всеобщего неизбежного краха.
If it appears frivolous to write about public space in cities like Bogota, Delhi, and Lima, where poverty and squalor run rampant, consider that the government's subsidy of grass and concrete for pedestrians is a measure of its respect for human dignity and the democratic values. Если вам кажется легкомысленным писать об общественных местах в таких городах, как Богота, Дели и Лима, где свирепствует бедность и убожество, примите во внимание, что субсидии правительства на покрытия и газоны для пешеходов являются мерой его уважения к человеческому достоинству и демократическим ценностям.
The rights of the child were too often neglected; crimes against children were still rampant in various parts of the world, imposing an extraordinary social, moral and economic burden on society, the effects of which became visible in the long run, as children entered adulthood ill-prepared and unskilled. Права ребенка слишком часто игнорируются; преступления против детей совершаются в разных частях мира, что возлагает на общество чрезвычайно тяжелое социальное, моральное и экономическое бремя, которое в конечном итоге проявляется, когда дети становятся взрослыми, не будучи готовыми к этому и не имея профессии.
There are many latent gays among rampant homophobes. Среди ярых гомофобов много латентных геев.
How fast does this train run? Как быстро едет этот поезд?
And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country. А учитывая разрыв между богатыми и бедными, разгул коррупции и наркоторговли, многие из нас вовсе не считают эту страну такой уж прекрасной.
I am too tired to run. Я слишком устал, чтобы бегать.
Nepotism is rampant. Кумовство процветает.
Run fast, or you will be late for school. Беги быстрей, а то опоздаешь в школу.
As in other periods of rampant speculation the nation was in the throes of such a stock buying mania that the supply of Food Machinery Corporation stock offered for sale rose in price in an attempt to meet the demand. Как и в другие периоды безудержной спекуляции, страну одолевала мания покупки акций; цена выставляемых на продажу акций компании Food Machinery Corporation повышалась в ответ на рост спроса.
He is going to run for mayor. Он собирается баллотироваться на должность мэра.
The Securities and Exchange Commission has been created to prevent the type of manipulation and pool operation that spurred on the rampant stock market gambling of the past. Была создана Комиссия по ценным бумагам и биржевой деятельности, чьей задачей стало воспрепятствование манипулированию рынком и проведению операций с образованием биржевых пулов, которые пришпоривали безудержную спекулятивную игру на фондовом рынке в прошлом.
The buses run every ten minutes here. Здесь автобусы ходят каждые десять минут.
The final section deals with some of the influences rampant in today's world that have caused grave doubts in the minds of many as to whether any common stock is a suitable means for preserving assets — in other words, whether for anything other than as gambling vehicles common stocks should be considered at all. В заключительном разделе рассматриваются некоторые широко распространившиеся в современном мире представления, вызывающие у многих мрачные раздумья о том, действительно ли обыкновенные акции являются инструментом, пригодным для сохранения активов, — другими словами, можно ли вообще рассматривать обыкновенные акции как нечто еще, кроме механизма игры.
Their contract is to run out at the end of this month. Их контракт прекращается в конце этого месяца.
The Chinese have not intervened in currency markets to suppress the value of the Yuan for over a decade and, in recent years, have been struggling to prop up its value in the face of rampant capital flight. Китайцы не вмешивались в работу валютных рынков для того, чтобы понизить курс юаня, уже больше 10 лет, а в последние несколько лет власти страны предпринимали меры для укрепления своей валюты на фоне стремительного бегства капитала.
I'll be back soon. I have to run to the post office. Я скоро вернусь. Мне надо сбегать на почту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!