Примеры употребления "run on a book" в английском

<>
In World War II, the costs of war had run on a per diem basis about ten times that of World War I. Во время Второй мировой войны расходы на войну в пересчете на среднесуточные затраты превышали затраты в годы Первой мировой войны примерно десятикратно.
You are doing a play based on a book written 60 years ago for a thousand rich old white people whose only concern is where to have cake and coffee afterwards! Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад, для тысячи белых толстосумов, которые думают только о том, где им выпить кофе после спектакля!
While most games will run on a broad range of computers, many require high-end graphics and audio hardware to play well at their highest resolutions and settings. В большинство игр можно играть на самых разных компьютерах, однако если вы предпочитаете выставлять наибольшее разрешение экрана и максимальные настройки, то для многих игр потребуются высокопроизводительные графическая и звуковая подсистемы.
We know Zatanna gave you a wish in exchange for some information on a book. Мы знаем, что Затанна исполнила ваше желание в обмен на некоторую информацию о книге.
Since the native share dialog is part of Facebook's iOS app, it can't run on a simulator. Нативный диалог «Поделиться» является частью приложения Facebook для iOS, поэтому его нельзя запустить в эмуляторе.
So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock-like grandeur. Сейчас я работаю над книгой, в которой обыгрываются оба смысла, по мере того, как я погружаюсь в свои идеи и в изучение. Это представлено в яркой форме, наподобие величия павлина.
By setting up everything to run on a wired or wireless home network, you can stream your Zune collection of music, videos, and pictures to your TV and stereo system using your Xbox 360. Если все ваши устройства подключены к проводной или беспроводной домашней сети, можно организовать потоковую передачу музыки, видео и фотографий из вашей коллекции Zune на ваш телевизор или стереосистему с помощью консоли Xbox 360.
The 1993 film, based on a book by Michael Crichton, depicts a theme park island filled with dinosaurs, resurrected from ancient DNA extracted from fossilised mosquitoes trapped in amber. В вышедшем в 1993 году фильме, который был снят по мотивам романа Майкла Крайтона (Michael Crichton), показан тематический парк на острове, заселенный динозаврами. Их воссоздали из древней ДНК, извлеченной из окаменевших москитов, которые попали в смолу.
This includes plug-ins, browser helper objects, or other executable code that would run on a user's computer. Сюда относятся модули, вспомогательные объекты браузера и другие исполняемые коды, которые предназначены для запуска на компьютере пользователя.
Perhaps the first lesson for Western policymakers is that virtual enterprises run on a culture of trust. Наверное первый урок для Западных политиков должен заключаться в том, что виртуальные предприятия опираются на культуру доверия.
The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock. Первый налет на банк произошел с британским ипотечным заимодателем Northern Rock.
Heading into the election campaign, Fillon may run on a pro-European platform, as evidenced by his pivot during the second-round debates, when he suggested that he favors forming a eurozone government. По мере развития предвыборной гонки Фийон может решить выступить на проевропейской платформе. Об этом свидетельствуют его высказывания во время дебатов перед вторым туром, когда он заявил, что приветствует создание правительства еврозоны.
Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units? Не была бы жизнь легче, если бы управление общим рынком, валютой, внешней политикой, вооруженными силами и некоторыми другими элементами проводилось на общеевропейской основе, в то время как остальное было бы возложено на наделенные большими полномочиями местные структуры?
To study how the hippocampus monitors time, scientists train rats to run on a wheel or tiny treadmill. Чтобы понять, как гиппокамп отслеживает время, ученые учат крыс бегать в колесе или по крошечной беговой дорожке.
You think of an algorithm as something running on your computer, but it could just as easily run on a biological organism. Вы представляете себе алгоритм как нечто работающее в вашем компьютере, но он с той же легкостью может работать и в биологическом организме.
When you use batch processing, you can run specific tasks as batch jobs, and then schedule those batch jobs to be run on a different computer (a batch server). При использовании пакетной обработки можно запустить конкретные задачи как пакетные задания, а затем запланировать выполнение этих пакетных заданий на другом компьютере (сервере обработки пакетных заданий).
For example, a batch job has run on a particular day. Например, пакетное задание выполнено в определенный день.
The Install button on office.com/myaccount downloads the version of Office designed to run on a PC or Mac. При нажатии кнопки Установить на странице office.com/myaccount скачивается версия Office, предназначенная для выполнения на ПК или компьютере Mac.
Most batch tasks can be run on a batch server, but some must be run on the client. Большинство задач могут выполняться на сервере пакетной обработки, но некоторые необходимо выполнить на клиенте.
This topic describes how you can use batch processing to enable you to run specific tasks as batch jobs, which can be scheduled and run on a different computer (a batch server). В этом разделе описывается, как можно использовать пакетную обработку, чтобы позволить выполнять конкретные задачи как пакетные задания, которые можно планировать и выполнять на другом компьютере (пакетном сервере).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!