Примеры употребления "rules of procedure and evidence" в английском

<>
The statute of the ICTY has been amended four times and the rules of procedure and evidence no less than twenty-seven times. В устав трибунала по бывшей Югославии поправки вносились четыре раза, а в процессуальные нормы и нормы доказательственного права - не меньше двадцати семи раз.
But the price of that rush job is evident: as cases started flowing in, the courts' governing statute and rules of procedure and evidence had to be patched on the fly. Но последствия поспешных действий очевидны: по мере того, как в эти суды начали поступать дела, "прорехи" в уставе, процессуальных нормах и нормах доказательственного права пришлось латать налету.
And so, we the Judges, in consultation with the Prosecutor, went ahead and modified our own rules of procedure and evidence, making it possible for this referral process to be carried out. И поэтому, мы, судьи, во взаимодействии с Обвинителем внесли поправки в наши собственные правила процедуры и доказывания, что позволяет нам теперь приступить к процессу передачи дел.
The Board shall, in accordance with the provisions of the Rome Statute, the Rules of Procedure and Evidence, and the criteria to be determined by the Assembly of States Parties, establish and direct the activities and projects of the Trust Fund and the allocation of the property and money available to it, bearing in mind available resources and subject to the decisions taken by the Court. Совет в соответствии с положениями Римского статута, Правилами процедуры и доказывания и критериями, которые будут установлены Ассамблеей государств-участников, принимает и реализует решения в отношении мероприятий и проектов Целевого фонда, а также распределения имущества и денежных средств, находящихся в его распоряжении, с учетом имеющихся в наличии ресурсов и при условии вынесения Судом соответствующих решений.
Moreover, in April 2002, at the proposal of the Appeals Chamber, the judges of the Tribunal adopted an amendment to rules 72 and 73 of the Rules of Procedure and Evidence restricting applications for leave to appeal to issues certified by the Trial Chamber. Кроме того, в апреле 2002 года, по предложению Апелляционной камеры, судьи Трибунала приняли поправку к правилам 72 и 73 Правил процедуры и доказывания, ограничивающую ходатайства о разрешении на подачу апелляций вопросами, утвержденными Судебной камерой.
The Rules of Procedure and Evidence relating to misconduct of defence counsel were also modified in 2001 to allow Chambers to indicate, in their decisions and orders, whether a motion submitted by the defence appeared dilatory. В 2001 году были внесены изменения и в правила процедуры и доказывания, касающиеся ненадлежащего поведения адвокатов защиты, что позволило камерам отмечать в своих решениях и постановлениях, что представленное защитой ходатайство, по всей видимости, отражает тактику проволочек.
In September 2005, the Court established the Office of Public Counsel for the Defence to provide necessary assistance to defence teams in accordance with the Rome Statute and Rules of Procedure and Evidence. В сентябре 2005 года Суд создал Канцелярию общественного адвоката для защиты для оказания необходимой помощи группам защиты в соответствии с Римским статутом и Правилами процедуры и доказывания.
Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 5: Investigation and Prosecution) Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 5: Расследование и уголовное преследование)
The establishment of a mechanism to address requests from convicted persons who are entitled to submit a request for review of judgement based on new facts not known at the time of trial and/or appeal in accordance with the Tribunal's statutes and rules of procedure and evidence; создание механизма для рассмотрения ходатайств осужденных лиц, которые имеют право ходатайствовать о пересмотре решений на основе новых фактов, которые не были известны во время разбирательства и/или апелляционного производства, в соответствии с уставами трибуналов и их правилами процедуры и доказывания;
Let me simply note that the prosecution has made one request for transfer in accordance with rule 11 bis of the rules of procedure and evidence, which was denied by the Chamber. Позвольте мне лишь отметить, что Обвинитель обратился с одним запросом о передаче дела в соответствии с правилом 11 бис Правил процедуры и доказывания, который был отклонен Камерой.
My delegation has consistently emphasized the importance for the Tribunal to fully use the existing mechanisms under the statute and its rules of procedure and evidence to defer its competence in respect of particular cases to national courts in the former Yugoslavia that have concurrent jurisdiction to prosecute persons for violations of international humanitarian law. Моя делегация постоянно подчеркивала значение использования Трибуналом в полном объеме существующих механизмов в соответствии с Уставом и его правилами процедуры и на основании доказательств для передачи своей компетенции в отношении отдельных случаев национальным судам в бывшей Югославии, которые обладают параллельной юрисдикцией для судебного преследования лиц за нарушения международного гуманитарного права.
His delegation concurred with the views of the Expert Group that the responsibility for prolonged trials rested predominantly with the judges, and had noted the efforts under way by judges of both Tribunals to put an end to the practices which caused the delays and to create conditions for more expeditious proceedings through changes to the Rules of Procedure and Evidence. Его делегация согласна с мнениями Группы экспертов о том, что ответственность за затянувшиеся судебные разбирательства лежит главным образом на судьях, и отмечает усилия судей обоих трибуналов по прекращению практики, которая приводит к задержкам, и созданию условий для более быстрого судопроизводства благодаря внесению изменений в Правила судопроизводства и нормы доказательственного права.
Some other participants felt that the issue was one of serious concern on which they would reflect further, and noted that they might introduce a proposal on the subject in the future for inclusion in the Rules of Procedure and Evidence. Другие участники заявили, что этот вопрос создает серьезную проблему, над которой им необходимо будет еще подумать, и отметили, что в будущем они могут представить предложение по этой теме для его включения в правила процедуры и доказывания.
Under rule 72 of the Rules of Procedure and Evidence, appeals may be lodged from interlocutory decisions on preliminary motions relating to objections based on lack of jurisdiction of the Tribunal. В соответствии с правилом 72 Правил процедуры и доказывания апелляции могут подаваться на промежуточные решения по предварительным ходатайствам в отношении возражений на основании отсутствия у Трибунала юрисдикции.
With an already existing set of well-defined rules of procedure and evidence, the Court is the institution best suited for ensuring speedy investigations leading to arrests and demonstrably fair trials. Суд, уже обладающий сводом четких правил процедуры и доказывания, является тем учреждением, которое наилучшим образом приспособлено для проведения скорейшего расследования, ведущего к арестам и абсолютно справедливым судебным процессам.
On 4 December 2008, the proceedings were adjourned until 16 February 2009, when the Chamber heard the evidence of four recall and additional witnesses as a remedy for the prosecution's violation of its obligation to disclose exculpatory material under rule 68 of the Rules of Procedure and Evidence. 4 декабря 2008 года разбирательство было приостановлено до 16 февраля 2009 года, когда Камера заслушала показания четырех вновь вызванных дополнительных свидетелей в качестве средства правовой защиты в отношении нарушения обвинением его обязательства раскрывать освобождающие от ответственности материалы согласно правилу 68 Правил процедуры и доказывания.
Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 6: The Trial) * Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 6: судебное разбирательство) *
On 11 April 2003, the Prosecution filed a motion for leave to call rebuttal witnesses, pursuant to Rule 85 (a) (iii) of the Rules of Procedure and Evidence which was denied by the Chamber on 12 May 2003. 11 апреля 2003 года обвинение заявило ходатайство о разрешении вызова свидетелей для опровержения аргументации противной стороны на основании правила 85 (a) (iii) Правил процедуры и доказывания, которое было отклонено Камерой 12 мая 2003 года.
The availability of those documents in all three languages will facilitate the completion and adoption of the Rules of Procedure and Evidence and other key documents by the judges during their first plenary meeting. Наличие этих документов на всех трех языках будет способствовать завершению разработки и принятию правил процедуры и доказывания и других ключевых документов судьями во время их первого пленарного заседания.
Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 10: Enforcement) Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 10: Исполнение)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!