Примеры употребления "rule of thumb" в английском

<>
The second historical rule of thumb is that currencies on the decline tend to overshoot: Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
"Never risk more than 1% of your trading capital in a single trade" is a rule of thumb that, as simple as it is, can already help a new trader significantly to reduce his or her risk. "Никогда не рискуйте более, чем 1% вашего торгового капитала в одной сделке" - это практический метод, который, будучи настолько простым, насколько кажется, тем не менее помогает неопытным трейдерам существенно снизить риски.
The first historical rule of thumb is 10% on the dollar for each percent of GDP's worth of unsustainable current-account deficit. Первое историческое эмпирическое правило гласит: 10% курса доллара на каждый процент неустойчивого дефицита по текущим расчётам в пересчёте на ВНП.
A rule of thumb (as used by the Dutch Tax Office) is that questionnaires of over 25 items should be off-line versions. Одно из эмпирических правил (используемых Налоговым управлением Нидерландов) говорит о том, что вопросники, содержащие более 25 позиций, должны являться автономными версиями.
In fact, the first rule of thumb in combating today’s inequality should be that simplistic egalitarian policies are not a permanent solution – and may, in fact, have adverse long-term consequences. Фактически, первое эмпирическое правило борьбы с сегодняшним неравенством должно заключаться в том, что упрощенная эгалитарная политика не является постоянным решением – и может на самом деле иметь неблагоприятные долгосрочные последствия.
The second historical rule of thumb is that currencies on the decline tend to overshoot: near the bottom, international currency speculators require a substantial risk premium out of the fear that the currency crash might trigger something even worse. Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению: вблизи минимума международные валютные спекулянты требуют существенного вознаграждения за риск, опасаясь, что внезапное падение курса может привести к чему-либо ещё худшему.
Even the existence of mundane uncertainty gives rise to conventions and rules of thumb that embody the best of human experience in dealing with the unknown. Даже существование обыденной неуверенности дает начало соглашениям и эмпирическим правилам, которые воплощают лучший человеческий опыт, когда дело доходит до неизвестного.
On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb. При более внимательном анализе обнаруживается: то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах.
Before the Scientific Revolution, they believed that everything important, knowable, was already known, enshrined in ancient writings, institutions, and in some genuinely useful rules of thumb - which were, however, entrenched as dogmas, along with many falsehoods. До научной революции люди верили, что все важное, что можно знать, было уже известно и было заключено в древних писаниях, традициях и - зачастую действительно полезных - эмпирических правилах, которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов.
The rising dollar could become a problem for the Fed, as a rule of thumb for every 10% increase in the dollar, inflation falls by 0.5%. Растущий доллар может стать проблемой для ФРС, как показывает опыт, при каждом росте доллара на 10% инфляция снижается на 0.5%.
As a rule of thumb, an emerging economy’s total private- and public-sector debt should not exceed 100% of GDP. Как показывает практический опыт, совокупный долг частного и государственного сектора развивающейся экономики не должен превышать 100 % ВВП.
That's not a bad rule of thumb, except when it is. Это неплохой способ приближения - кроме случаев, в которых он не работает.
Even a solitary superpower should follow this rule of thumb: try multilateralism first. Даже единственная в мире супердержава должна учитывать эти практические соображения, действуя по принципу «сначала попробуй многосторонний подход».
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
A good rule of thumb with home theaters is to keep things as simple as you can. При подключении домашних кинотеатров рекомендуется делать все как можно более простым способом.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
As a rule of thumb, you should get permission before filming other people or posting their personal information. Как правило, перед тем, как снимать других людей или размещать их личные данные, необходимо получить их согласие.
A rough rule of thumb implies that every $100 decline in wealth leads to a $4 decline in household spending. Согласно экспериментальному правилу, сокращение богатства на каждые $100 соответствует уменьшению расходов домохозяйств на $4.
We all know that “Let the profit run and cut your loss short” is the rule of thumb in trading. Мы все знаем, что правило “давай прибыли расти и режь убытки” это аксиома в трейдинге.
A good rule of thumb is to exit the spread if a certain predetermined level of the futures is touched. Хорошее правило - выйти из спрэда, когда определенный уровень цены фьючерса будет достигнут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!