Примеры употребления "role model" в английском с переводом "образец для подражания"

<>
Переводы: все76 образец для подражания31 ролевая модель21 другие переводы24
Stalin is yet another cherished role model. Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
I'm no role model for anyone." "Я только футболист, а не образец для подражания".
And I am a role model in Yemen. Я образец для подражания в Йемене.
You can now walk the street and see a role model. "Можно идти по улице и вдруг увидеть образец для подражания.
My associate, town role model, having an out-of-wedlock child. Моя коллега, городской образец для подражания, ждет внебрачного ребенка.
A decade later, Germany is considered a role model for everyone else. Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.
I need a father who's a role model, not some horny geek boy. Мне нужен отец, который был бы образцом для подражания.
In short, it has become a global brand and a role model for other Arab media. Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ.
He likes to proclaim, "I'm only a football player. I'm no role model for anyone." Он любит заявлять: "Я только футболист, а не образец для подражания".
To a bookish young man, Allen, the anxious intellectual who still gets the girl, was a kind of role model. Для начитанного молодого человека, Аллен, беспокойный интеллектуал, который все же заполучил девушку, был своего рода образцом для подражания.
Until a few weeks ago, the average Italian viewed him as a role model, someone who had succeeded in many spheres of life. Во всяком случае, несколько недель тому назад, средний итальянец видел в нем образец для подражания, пример человека, преуспевшего во многих жизненных сферах.
Yet the declared American aim of building a Muslim democracy in Iraq will only enhance Turkey's symbolic importance as a role model. И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
on the other hand, it views itself as a role model for successful modernization of the Middle East on an Islamic-democratic basis. с другой стороны, она рассматривает себя как образец для подражания для успешной модернизации Ближнего Востока на исламско-демократической основе.
A small operation in Finland, it is less a company than a role model for companies that the team hopes will spring up worldwide. Деятельность в Финляндии - это скорее не компания, а образец для подражания для будущих компаний, которому, как надеется команда, последуют во всем мире.
Sixty-five years ago, the distribution of global GDP was such that Europe had only one role model for its single market: the United States. Шестьдесят пять лет назад распределение мирового ВВП было таким, что в Европе был только один образец для подражания для единого рынка: Соединенные Штаты.
At the same time, Burundi's Hutu saw Rwanda as a role model and believed their ethnic majority should guarantee them de facto control of the country. В то же время бурундийские хуту видели в Руанде образец для подражания и верили в то, что их этническое преобладание должно гарантировать им фактический контроль над страной.
Her boss, Nicolas Sarkozy, is vehemently opposed, but Sarkozy (who cannot speak English and is computer illiterate) can hardly be described as a twenty-first-century role model. Её босс Николя Саркози категорически против, но Саркози (не говорящий по-английски и не умеющий пользоваться компьютером) едва ли можно назвать образцом для подражания для XXI века.
You can only shake your head at the decline in Germans' historical awareness, given that neither Thatcher nor Bismarck has ever been a role model for Germany's European policy, and for good reason! Вызывает лишь сожаление такой упадок в исторической осведомлённости немцев, не знающих, что ни Тэтчер, ни Бисмарк никогда не были образцом для подражания в европейской политике Германии, и не без основания!
On the one hand, Turkey views regional dominance as a stepping-stone to a greater global role; on the other hand, it views itself as a role model for successful modernization of the Middle East on an Islamic-democratic basis. С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли; с другой стороны, она рассматривает себя как образец для подражания для успешной модернизации Ближнего Востока на исламско-демократической основе.
On the other hand, if they go to Wikipedia, they'll find a genuine article - and I won't talk a lot about Wikipedia, because Jimmy Wales is here - but roughly equivalent to what you would find in the Britannica, differently written, including the controversies over body image and commercialization, the claims about the way in which she's a good role model, etc. С другой стороны, если они зайдут на Википедию, они обнаружат настоящую статью - я не буду много говорить о Википедии, потому что Джимми Уэйлс здесь - приблизительно аналогичную той, что вы найдете в Энциклопедии Британника, только по-другому написанную, включая споры о внешнем облике и коммерциализации, а также мнения по поводу того, что Барби является образцом для подражания и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!