Примеры употребления "robbers" в английском

<>
And Grave Robbers of Orange County. И "Резчик воров из Оранжевой страны".
We have to rob the robbers. Надо обворовать воров.
He was playing cops and robbers with his friends, running around town, and they all had plastic toy guns. Он играл в преступников и полицейских с друзьями; они бегали по городу, и у них у всех были пластиковые ружья.
The Iranian press carried a report in November that two repeat armed robbers had been sentenced each to the amputation of their right hand and left foot. В ноябре в иранской печати появилось сообщение о том, что два преступника- рецидивиста за вооруженные ограбления были приговорены каждый к ампутации правой руки и левой ноги.
The Special Representative is informed that these ceremonies were performed in order to grant waivers from prosecution for crimes previously committed to 15 armed robbers and a similar number of brothel owners. Специальному представителю известно, что суть этих церемоний состояла в освобождении от преследования 15 лиц, виновных в совершении вооруженных грабежей, и такого же числа содержателей публичных домов.
However, there is still some insecurity (armed robbery and sporadic shots at night in Bangui, activities of highway robbers in the interior) in the country mainly because of the proliferation of light weapons. Вместе с тем в стране по-прежнему царит в определенной мере небезопасная обстановка (грабежи и спорадические ночные перестрелки в Банги, деятельность дорожных бандитов во внутренних районах страны), главным образом вследствие широкого распространения стрелкового оружия.
51 The International Chamber of Shipping and the International Shipping Federation updated their publication Pirates and Armed Robbers; Guidelines on Prevention for Masters and Ship Security Officers to take account of the ISPS Code. 51 Международная палата судоходства и Международная федерация судовладельцев обновили свою публикацию Pirates and Armed Robbers; Guidelines on Prevention for Masters and Ship Security Officers с учетом Кодекса ОСПС.
The Special Representative notes that in September 1999, Prey Veng provincial authorities held two separate “reintegration” ceremonies for armed robbers and brothel owners, attended by senior government officials and a member of the National Assembly. Специальный представитель отмечает, что в сентябре 1999 года власти провинции Прейвэнг организовали две отдельные церемонии " реинтеграции " для лиц, повинных в совершении вооруженных грабежей, и содержателей публичных домов, на которых присутствовали высокопоставленные представители правительства и член Национального собрания.
They believe that the absence of any concerted and coordinated international action to tackle the problem means that merchant shipping is becoming an increasingly attractive target not only to traditional “pirates” and armed robbers, but also to terrorists. По их мнению, из-за отсутствия сколь-нибудь согласованного, скоординированного противодействия этой проблеме торговое судоходство становится все более привлекательной мишенью не только для традиционных «пиратов» и вооруженных бандитов, но и для террористов.
The “anti-gang” units, for example, were subject to no rules or authority: they dressed in plain clothes, were heavily armed and allegedly acted outside the law and with total impunity, detaining, torturing and executing people suspected of being highway robbers. Например, деятельность подразделений по борьбе с преступностью не регулируется никакими нормами или органами власти: их сотрудники носят гражданскую одежду, вооружены до зубов и, как утверждают, попирают все нормы права в условиях полной безнаказанности, задерживая, подвергая пыткам и прибегая к казням людей, подозреваемых в грабежах на дорогах.
UNOCI documented and investigated reports of human rights violations inflicted on civilians, including intimidation, arbitrary arrest and detention, extrajudicial killing, rape committed by armed highway robbers in the Bangolo region and racketeering at checkpoints in both the Government- and Forces nouvelles-controlled parts of the country. ОООНКИ по-прежнему отслеживала и расследовала нарушения прав человека, совершенные в отношении гражданских лиц, включая запугивание, произвольные аресты и задержания, суммарные казни и изнасилования, совершенные вооруженными преступниками в районе Банголо, а также случаи вымогательства на контрольно-пропускных пунктах как в районах, контролируемых правительством, так и в районах, контролируемых подразделениями «Новых сил».
The Public Order Police launched security operations in January 2009 to collect unregistered weapons and arrest illegal immigrants in the aftermath of an increase in violent crime during December 2008, which included the murder of two Lebanese citizens and the hold-up of a bank in broad daylight by armed robbers. В январе 2009 года полицейские силы по поддержанию общественного порядка приступили к осуществлению операций по обеспечению безопасности для сбора незарегистрированного оружия и ареста незаконных иммигрантов в связи с ростом насильственной преступности в декабре 2008 года, когда были убиты два ливанских гражданина и один из банков подвергся нападению вооруженных бандитов средь бела дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!