Примеры употребления "road level" в английском

<>
can play a major role in improving road traffic safety at global level. может играть важную роль в повышении безопасности дорожного движения на глобальном уровне. А.
Organization of the Fifth Road Safety Week at the global level in cooperation with the World Health Organization and the other regional commissions. Организация пятой Недели безопасности дорожного движения на глобальном уровне в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и другими региональными комиссиями.
In addition, it can be considered that the combination of WP.29, which deals with vehicle safety issues, and WP.1, which covers traffic rules and the human component, could create powerful synergies for addressing road traffic safety at the world-wide level. Кроме того, можно считать, что WP.29, рассматривающий вопросы безопасности транспортных средств, в сочетании с WP.1, которая занимается правилами дорожного движения и изучением человеческого фактора, могли бы создать мощный синергический эффект в работе над проблемой безопасности дорожного движения на всемирном уровне.
The Working Party adopted the proposal submitted by Hungary to amend the European Agreement supplementing the Convention on Road Traffic by reducing the blood alcohol level established in the additional paragraph following paragraph 5 concerning the section Ad Article 8 of the Convention, namely: 0.5 g per litre of pure alcohol in the blood instead of 0.8 g and 0.25 mg per litre in the air expelled instead of 0.40 mg. Рабочая группа приняла предложение Венгрии об изменении Европейского соглашения, дополняющего Конвенцию о дорожном движении, с целью снижения уровня содержания алкоголя в крови, установленного в дополнительном пункте после пункта 5, касающегося статьи 8 Конвенции, следующим образом: 0,5 г/л вместо 0,8 г чистого алкоголя в крови и 0,25 мг вместо 0,40 мг в литре выдыхаемого воздуха.
On the foundation of 50 years of development, and in particular the recent 20 years of liberal reforms, however, the Government and people of China are fully capable of overcoming all problems encountered on the road to development, and will continue to enhance the level of enjoyment of human rights and basic freedoms. Вместе с тем, опираясь на опыт 50 лет своего развития, и в частности последних 20 лет осуществления либеральных реформ, правительство и народ Китая вполне способны преодолеть все проблемы, встающие на пути развития, и они будут и далее повышать уровень осуществления прав человека и основных свобод.
At this session, we expect a joint statement by the nuclear-weapon States to provide security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status, which would represent an important step along the road to institutionalizing that status at the international level. На этой сессии мы ожидаем совместного заявления ядерных государств о предоставлении Монголии гарантий безопасности в связи с ее безъядерным статусом, что явилось бы важным шагом на пути к закреплению этого статуса на международном уровне.
To that end, it recommended that road and railway connections in LDCs should be increased to the level of other developing countries by 2010. В этой связи в ней рекомендуется к 2010 году расширить авто- и железнодорожные сети в наименее развитых странах и довести их до уровня других развивающихся стран.
That said, a confirmed break above the neckline at .7815 could pave the road for an eventual rally toward .8000, a key previous resistance level and the measured move projection of the inverted Head-and-Shoulder pattern. При этом подтвержденный прорыв выше линии шеи на уровне .7815 может подготовить почву для возможного роста к .8000, ключевому предыдущему уровню сопротивления и цели рассчитанного движения перевернутой модели «голова и плечи».
Consequently, the project will constitute the element to guide the future efforts of the TEM and TER member countries and their Central, Eastern and South Eastern European neighbours as well as the UNECE, EU and its members, for the development of the necessary priority road, rail and combined transport infrastructure at national, regional and transnational level. Следовательно, данный проект станет тем механизмом, который позволит направлять будущие усилия стран- участниц ТЕА и ТЕЖ и их соседей в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе (ЦВ и ЮВЕ), а также ЕЭК ООН, ЕС и их членов на развитие необходимой инфраструктуры приоритетных автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок на национальном, региональном и транснациональном уровне.
Information on the extent to which various types of vehicles use different sections of the E-Roads enables improved land use management and better integration of road traffic in the planning processes of the country itself and also at the international level, allowing for adequate maintenance, renewal and improvement programmes. Информация о степени использования различными видами транспортных средств разных участков автомобильных дорог категории Е позволяет улучшить систему управления землепользованием и повысить эффективность интеграции автомобильного транспорта в процессы планирования на уровне самой страны, а также на международном уровне и способствует надлежащей реализации программ технического обслуживания, восстановления и усовершенствования дорог соответствующих объектов.
It would make it possible on the one hand, to improve road safety, and on the other, to ensure greater harmonization of regulations at the international level by implementing the recommendations that it would contain. С одной стороны, она будет способствовать повышению дорожной безопасности, а с другой- позволит лучше согласовать правила на международном уровне посредством соблюдения рекомендаций, которые в ней будут содержаться.
Believing that in the next few years this role will probably continue to grow as an alternative to the unbridled growth of road transport, which on some European arteries has already reached saturation point and has an unacceptably high level of negative impact on the environment, and also in connection with the establishment and further development of combined transport, полагая, что эта роль в ближайшие несколько лет получит, вероятно, дальнейшее развитие как альтернатива безудержному росту автомобильных перевозок, достигших на отдельных автомагистралях Европы пределов насыщенности и имеющих неприемлемо высокий уровень отрицательного воздействия на окружающую среду, а также в связи со становлением и дальнейшим развитием комбинированных перевозок,
It was said that such an interpretation could result in a significant decrease in the recoverability of damages by the shipper, who, in the case of road carriage, would be thus limited to the 8.33 SDR per kilogram limitation amount of the CMR, rather than to a limitation level comparable to, for example, that of the Hague-Visby Rules of 666.67 SDRs per package. Было указано, что такое толкование может привести к существенному сокращению возможностей по получению возмещения убытков грузоотправителями по договору, которые в случае дорожной перевозки будут в силу этого сталкиваться с установленным в КДПГ ограничением ответственности в 8,33 СПЗ за килограмм, а не с уровнем ограничения, сопоставимым, например, с уровнем Гаагско-Висбийских правил в 666,67 СПЗ за место.
If Europe takes this road, monetary policy could help by assuring the minimal stabilization of cyclical fluctuations, without having to keep nominal interest at too high a level. Если Европа выберет этот путь, то монетарная политика могла бы оказать содействие, гарантируя минимальную стабилизацию циклических колебаний без необходимости удержания номинальной процентной ставки на чрезмерно высоком уровне.
In the resolution of 1997, it set a target for 2005 to constantly improve road safety so that the number of fatalities and the most serious injuries will decrease as rapidly as in the 1990s and that Finland will approach the safety level of Sweden and Norway. В постановлении 1997 года оно поставило цель на период до 2005 года постоянно повышать безопасность дорожного движения таким образом, чтобы добиться таких же темпов сокращения числа погибших и получивших наиболее серьезные травмы, как отмечалось в 90-х годах, и чтобы по уровню безопасности Финляндия приблизилась к Швеции и Норвегии.
Given that vehicles are one of the three components of road safety together with drivers and infrastructure, matters that are dealt with in parts I and III of this resolution, it is essential to maintain a constant level of vehicle safety. Транспортное средство является одной из трех составляющих безопасности дорожного движения наряду с водителем и инфраструктурой, которым посвящены части I и III настоящей Резолюции, поэтому важнейшее требование заключается также в обеспечении, причем на постоянной основе, высокого уровня его безопасности.
The (new) AGTC Agreement, together with the other UNECE Infrastructure Agreements on road (AGC), rail (AGC) and inland water transport (AGN), would then provide a comprehensive and effective framework for the development of intermodal transport at the pan-European level. В таком случае (новое) Соглашение СЛКП вместе с другими соглашениями ЕЭК ООН по инфраструктуре автомобильного (СМА), железнодорожного (СМЖЛ) и внутреннего водного транспорта (СМВП) будут служить всеобъемлющей и эффективной основой для развития интермодальных перевозок на панъевропейском уровне.
The main objective of the proposed regional Millennium Development Goal road map is to assist “off track” countries and those below the “Asian average” to be “on track” and reach the targets by 2015, or before, where feasible, by adding value to the national level strategies and processes. Основная задача предлагаемой региональной «дорожной карты» в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, заключается в том, чтобы помочь странам, оказавшимся на обочине процесса развития и на уровне ниже «среднеазиатского», включиться в этот процесс и достичь указанных целей к 2015 году или, если это возможно, ранее, придав дополнительную значимость национальным стратегиям и процессам.
Consideration of different possible approaches to work relating to a United Nations long-term strategy on road safety aimed at the establishment within the United Nations of a concerted programme of action in this regard, as well as the role that the Working Party could play in the future at the international level. Рассмотрение различных возможных подходов к работе над долгосрочной стратегией Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения, нацеленной на создание в рамках Организации Объединенных Наций согласованной программы действий в данной связи, а также той роли, которую Рабочая группа может играть в будущем на международном уровне.
My Office, in cooperation with the local authorities and international financial institutions, has established working groups for the development of new state level railway and road laws. Мое Управление в сотрудничестве с местными органами власти и международными финансовыми учреждениями создало рабочие группы для разработки новых общегосударственных законов, регулирующих железнодорожное и автомобильное движение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!