Примеры употребления "risky lending" в английском

<>
Short-term inter-bank loans are seemingly less risky than long-term lending. Краткосрочные межбанковские кредиты кажутся менее рискованными, чем долгосрочные.
While banks consider agriculture and agro-industries too risky, and farmers often lack the conventional collateral required by lenders and are faced with social constraints associated with land tenure, lending risks would be limited, financing conditions improved and available funds increased through the development and use of warehouse receipt systems based on regulated and guaranteed commodity storage. Хотя банки считают сельское хозяйство и агропромышленность слишком рискованными, а фермерам зачастую не хватает обычных гарантий в форме залога, которые требуют кредиторы, и они сталкиваются с ограничениями социального характера, связанными с землепользованием, кредитные риски можно ограничить, улучшив при этом условия финансирования и увеличив объем неиспользованных средств, если разработать и использовать системы складских расписок на основе регулируемого и гарантируемого хранения товаров.
In these circumstances, lending is risky, and banks have neither the appetite nor ability to lend, particularly to SMEs (which typically generate the highest number of jobs). В таких обстоятельствах кредитование становится рискованным, и у банков нет ни аппетита, ни возможности кредитовать, причём особенно малые и средние компании (которые, как правило, создают наибольшее число рабочих мест).
Excessive leveraging, combined with bad lending and risky derivatives, has caused credit markets to freeze. Завышенный левередж, в сочетании с плохими займами и рисковыми облигациями, заморозили кредитные рынки.
Having concluded, rightly, that cross-border bank lending is especially risky, regulators clamped down on banks’ international operations. Сделав правильный вывод, что трансграничное банковское кредитование является излишне рискованным, регуляторы ограничили международные операции банков.
The Europeans argue that their banks’ corporate lending is inherently less risky. Европейцы утверждают, что корпоративное кредитование в их банках по определению менее рискованно.
Banks are cutting lending to industrial borrowers. Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
The tagline "Who shot JR?," designed to generate hype around an episode full of emotions in which Hagman's character is nearly killed, generated international speculation and millions of risky dollars wagered in gaming establishments. Рекламный слоган "Кто стрелял в J.R.?", задуманный для создания шумихи вокруг эпизода, полного эмоций, в котором персонажа Хэгмэна чуть не убивают, породил международные обсуждения и миллионы долларов, которыми рисковали в букмекерских конторах.
Would you mind lending me your pen? Не могли бы вы одолжить мне вашу ручку?
There was a time, not long ago, when spacewalks were considered risky business, almost feared. Еще не так давно выход в космос считался рискованным занятием, которого даже боялись.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
Says Marc Buie, “The only less risky thing you could do is not go.” Однако, по словам Марка Буйе, полностью снизить риск столкновения с частицами не удастся.
The two traders would be the first RBS employees to be suspended in the widening probe that echoes the Libor interbank lending manipulation scandal. Эти два трейдера будут первыми сотрудниками RBS, отстраненными в ходе разворачивающегося расследования, которое перекликается со скандалом, связанным с манипуляциями с межбанковской ставкой LIBOR.
It becomes a more risky space venture than what we would normally do. Этот космический проект, по сравнению со всеми остальными, более рискованный.
In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist. В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист.
Management should serve notice to employees, senior and junior alike, that the days of rewarding unapproved risky trading activity are gone. Руководство должно официально предупреждать всех сотрудников, независимо от ранга, что дни вознаграждений за неодобренный рискованный трейдинг прошли.
The interest rate policy of the Central Bank does not influence market rates, it influences only the rates of interbank lending. Процентная политика Центробанка на рыночные ставки не влияет, влияет только на ставки межбанковского кредитования.
In an environment where more and more inflation appears inevitable, properly selected stocks may be far less risky than some other placements that appear safer. В условиях, когда усиливающийся рост инфляции кажется неизбежным, правильно выбранные акции могут стать гораздо менее рискованным способом вложения средств, чем некоторые из тех, что считались более безопасными.
The National Bank has started cutting its interest rate, and soon commercial lending rates will fall to 20 percent a year, which would allow investment to take off. Национальный банк начал сокращать свою процентную ставку, и скоро коммерческие ссудные проценты упадут на 20% в год, что позволит инвестициям начать рост.
Based on your personal information and/or investment experience, trading in margined Foreign Exchange or Precious Metals might be too risky of an investment product for you. Исходя из Вашей личной информации и/или Вашего опыта инвестирования, маржевые операции на рынке валют или драгоценных металлов могут оказаться для Вас слишком рискованными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!