Примеры употребления "risk category" в английском

<>
Patients with impaired renal function were excluded from the analysis and results were stratified, according to risk category, based on retrospective analysis of previous studies. Пациентов с ослабленной функцией почек исключили из исследования, и результаты были стратифицированы в соответствии с категорией риска, на основе ретроспективного анализа предыдущих исследований.
Even though debt relief provided under the two initiatives improved the debt ratios of the beneficiary countries, more than half of the post-completion point countries are still considered as having either a moderate or a high risk of debt distress and only 10 out 22 of them have graduated to the low risk category. Хотя облегчение бремени задолженности, предоставляемое в соответствии с обеими инициативами, улучшило показатели задолженности стран- получателей помощи, свыше половины стран, прошедших точку завершения, по-прежнему считаются странами с либо умеренным, либо высоким риском долговых трудностей и только 10 из 22 из них перешли в категорию низкого риска.
The location of the facilities where the first-time contained use of GMOs, or large-scale contained-use operations with GMMs belonging to risk category 2, 3 or 4 will take place, and a description of the specific containment measures; a description of the expected waste of GMMs belonging to risk category 2, 3 or 4 and methods to treat this waste; a description of the emergency response plan; размещение объектов, где будет происходить первое использование ГИО в замкнутых системах или крупномасштабные операции по использованию в замкнутых системах ГИМ, принадлежащих к категории риска 2, 3 или 4, и описание конкретных мер по обеспечению замкнутых систем; описание предполагаемых отходов от ГИМ, принадлежащих к категории риска 2, 3 или 4, и методы по обработке этих отходов; описание плана действий в чрезвычайной ситуации;
The marked disproportion between revenues and expenditures is the main source of problems in operating pension insurance, and with decreased and late pensions, it causes increased risk to pensioners of falling into the category of the poor. Существенная диспропорция между доходами и расходами является главным источником проблем в функционировании системы пенсионного страхования и, учитывая сокращение пенсий и задержки с их выплатой, она повышает риск того, что пенсионеры могут оказаться в категории бедных.
As noted in paragraph 18 of the Secretary-General's report, the 2007 HIPC Initiative and MDRI status of implementation report suggested that more than half of the post-completion point countries were still considered to have either a moderate or a high risk of debt distress and only 10 out of 22 post-completion point countries had graduated to the low-risk category. Как отмечается в пункте 18 доклада Генерального секретаря, в докладе о ходе осуществления ИБСКЗ и МИБЗ за 2007 год говорится, что более половины стран, достигших этапа завершения процесса, по-прежнему относятся к категории стран со средним или высоким риском возникновения долговых проблем, и лишь 10 из 22 стран, достигших этапа завершения процесса, были отнесены к категории стран с низким уровнем риска.
Women, together with children, belong to priority category of population running higher risk of developing illnesses and in need of special health care for the purpose of prevention, control and early detection and treatment of the most common diseases significant both from the social and medical aspect. Женщины и дети относятся к приоритетной категории населения, подверженной повышенному риску развития заболеваний и нуждающихся в специальном медицинском обслуживании с целью профилактики, контроля, раннего выявления и лечения наиболее распространенных заболеваний, значимых как в социальном, так и медицинском аспекте.
The WHO estimates that increased use of PrEP could reduce HIV infections by up to 25% over the next decade among men who have sex with men (this category includes anyone with elevated risk, not just those who identify as gay). Согласно оценкам ВОЗ, распространение методики ДоКП за следующее десятилетие может на 25% снизить заболеваемость ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами (эта категория включает в себя любого, кто входит в группу повышенного риска, а не только тех, кто идентифицирует себя как гея).
Indeed, except for Namibia, all of these Sub-Saharan sovereign-bond issuers have “speculative” credit ratings, putting their issues in the “junk bond” category and signaling significant default risk. Кроме того, исключая Намибию, все страны к югу от Сахары, выпустившие суверенные облигации, имеют спекулятивные кредитные рейтинги, что переводит их ценные бумаги в категорию «бросовых облигаций» и предупреждает о значительном риске дефолта.
Category 3 (" intrinsically economic "): for all resources of low to no risk operations that cannot be classified as " economic " or " potentially economic " because information on the economic viability is lacking. Категория 3 (" в принципе экономические "): для всех ресурсов, добываемых с низкой-нулевой степенью риска, которые не могут быть отнесены к категориям " экономические " или " потенциально экономические " из-за отсутствия информации об экономической эффективности.
This category includes leaks that put intelligence sources or other individuals at physical risk (as did some of WikiLeaks’ early releases on Afghanistan and Zimbabwe). К этой категории относятся утечки, которые подвергают разведывательные источники или другие лица физической угрозе (как это сделали некоторые ранние публикации WikiLeaks по Афганистану и Зимбабве).
B. Some or all of his investments might fall into the category of stocks about midway between the young growth companies with their high degree of risk and the institutional type of investment described above. В. Какая-то часть инвестиций или все они могут подходить под определение находящихся примерно на полпути от акций молодых и растущих компаний, с присущей им высокой степенью риска, к институциональному типу инвестиций, описанных выше.
Sign C, 3h with an additional panel bearing letter B: Tunnel category B *; No entry for vehicles carrying dangerous goods presenting a very large explosion risk according to 1.9.5.2 of Annex A of ADR and, for which the orange-coloured plate marking according to 5.3.2 of Annex A of ADR is required; знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква В: категория туннелей В ?; Запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, представляющие очень большую опасность взрыва в соответствии с подразделом 1.9.5.2 приложения А к ДОПОГ, для перевозки которых требуется размещение маркировки в виде табличек оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2 приложения А к ДОПОГ;
As the precise physical location of these types of explosive ordnance can often be stated with higher accuracy than is the case with the first two categories of ERW, this third category of ERW is also the subject of stricter legal frameworks relating to recording and sharing of information for marking, risk education and clearance purposes. Поскольку точное физическое местонахождение этих типов взрывоопасных боеприпасов зачастую может быть указано с большей точностью, чем в случае первых двух категорий ВПВ, эта третья категория ВПВ также подпадает под более строгие правовые структуры в связи с регистрацией и обменом информации в целях обозначения, просвещения в отношении рисков и разминирования.
This second category of standards and technical regulation is a very broad one and includes those that require economic operators to implement processes necessary to ensure risk management. Эта вторая категория стандартов и технических регламентов является чрезвычайно широкой и включает в себя нормы, требующие от экономических операторов внедрения процессов, необходимых для обеспечения управления рисками.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. Вполне разумно предположить, что в этой категории есть и другие аномалии.
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями.
Search category Поиск по категории
He saved the child at the risk of his own life. Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.
your email address was attached to the second category Адрес Вашей электронной почты приписан ко второй категории
He took a risk when he helped me. Он рисковал, помогая мне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!