Примеры употребления "rights to work" в английском

<>
The wall and its associated regime, including the apartheid permit system, continue to obstruct the freedom of movement of the Palestinian people and their access and to violate their rights to work, to health care, to education, to worship and to an adequate standard of living. Стена и связанный с ней режим, в том числе равнозначная апартеиду пропускная система, по-прежнему препятствуют свободе перемещения палестинцев и их доступу на территорию и нарушают их права на труд, получение медицинской помощи и образования, отправление религиозных обрядов и достойный уровень жизни.
For statistical data related to the women's rights to work, employment, etc. as provided by Article 11 of the CEDAW, see the following Tables. Статистические данные, касающиеся прав женщин на труд, занятость и т. п., о которых говорится в статье 11 КЛДОЖ, приводятся в таблице, ниже.
To ensure that, on account of religion or belief or the expression or manifestation of religion or belief, no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty or security of person, subjected to torture or arbitrary arrest or detention, or denied the rights to work, education or adequate housing, as well as the right to seek asylum, and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights; обеспечить, чтобы никто под их юрисдикцией не лишался по причине религии или убеждений или по причине выражения или проявления религии или убеждений права на жизнь, свободу или личную неприкосновенность и чтобы никто не подвергался пыткам или произвольному аресту или задержанию и не лишался права на труд, образование или достаточное жилище, а также права искать убежища и привлекать к судебной ответственности всех, кто нарушает эти права;
In addition, Article 86 of the said Law guarantee the workers regarding their rights to work safety and health, free from any kind of harassment and immoral acts, and treatments that comply with humanity, human dignity and other humanitarian values. Статья 86 указанного Закона гарантирует права трудящихся на безопасные и здоровые условия труда, свободные от любых притеснений и аморальных актов, а также на такое обращение, которое соответствует принципам гуманности, человеческого достоинства и другим гуманитарным ценностям.
The Committee wishes to receive further information on measures taken by the State party to ensure the practical enjoyment by persons belonging to ethnic or national minorities of the rights to work and to equal opportunities for promotion and career development, to education and to housing. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых государством-участником с целью обеспечения практического осуществления лицами, принадлежащими к этническим или национальным меньшинствам, права на труд и равные возможности продвижения по службе и повышения квалификации, на образование и жилище.
Instead of heeding the international community's calls to terminate such illegal acts, the said regime has continued the construction of the wall, entailing, inter alia, violations of the freedom of movement of the Palestinian people and of their rights to work, worship, health care, education and adequate living standards. Вместо того, чтобы прислушаться к призывам международного сообщества прекратить подобные противозаконные акции и действия, указанный режим продолжает возводить стену, что влечет за собой, среди прочего, нарушение свободы передвижения палестинцев и их права на работу, отправление культов, доступ к здравоохранению, образованию и на адекватные условия жизни.
The Committee notes the absence in the report of disaggregated statistical information on the enjoyment by members of national minorities and non-citizens of the rights protected under the Convention, such as the rights to work, housing and health, and on school attendance and dropout rates among minority and refugee children. Комитет отмечает отсутствие в докладе разукрупненных статистических данных о пользовании представителями национальных меньшинств и негражданами правами, защищаемыми в соответствии с Конвенцией, такими как право на труд, жилище и охрану здоровья, а также о школьном охвате и школьном отсеве среди детей меньшинств и беженцев.
The Committee observes that this situation entails violations of these persons'economic and social rights, including the rights to work, social security, health care and education. Комитет отмечает, что такая ситуация чревата нарушениями экономических и социальных прав этих людей, включая право на труд, социальное обеспечение, здравоохранение и образование.
However, the copycat still secured the Chinese rights to the Freudenberg brand. Однако имитатор закрепил за собой китайские права на торговый знак Freudenberg.
I’m honored to work with Tom. Для меня честь работать с Томом.
"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov. "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
I didn't feel well, but I went to work. Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу.
Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people "blacked up," Henry found himself performing his comedy in it for five years. Так как его менеджер имел права на "Черное и белое шоу менестрелей", легкую развлекательную программу, в которой люди "чернили себе лицо", Генри обнаружил, что выступает в ней в течение пяти лет.
This is where he used to work. Вот здесь он работал.
According to Dmitry Kislov from the Rights to Weapons organization, a Makarov gun can be acquired for 100-300 dollars. По словам Дмитрия Кислова из организации "Право на оружие", пистолет Макарова можно приобрести за 100-300 долларов.
I plan to work in a brothel. Я собираюсь работать в борделе.
Real estate billionaire and space enthusiast Robert T. Bigelow purchased the rights to the patents that NASA filed for the technology. Но миллиардер и горячий сторонник развития космических исследований Роберт Бигелоу (Bigelow) выкупил патенты на технологии, разработанные НАСА.
Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? К слову, что случилось с тем человеком, который работал здесь?
All open spot positions will be rolled over to the next business day at the close of business in the underlying relevant Market, subject to our rights to close the open spot position. Все открытые позиции переносятся на следующий рабочий день в конце рабочего дня на соответствующем Рынке при условии с учетом наших прав закрывать открытые позиции спот.
You want to work at METRO?! Ты хочешь работать в МЕТРО?!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!