Примеры употребления "right place" в английском с переводом "нужное место"

<>
Sure, he does some weird stuff at times, but his heart's in the right place. Конечно, он делает некоторые странные вещи иногда, но его сердце в нужном месте.
Kohl, they seem to think, was lucky to be in the right place at the right time. Они, наверное, думают, что Колю повезло оказаться в нужном месте в нужное время.
To win, all you have to do is show up at the right place at the right time. То есть, чтобы "выиграть", вам просто нужно оказаться в нужное время в нужном месте.
We need all sorts of new technology, new devices, to get the cells to the right place at the right time. Нам нужны различные новые технологии, новые устройства, чтобы поместить стволовые клетки в нужное место в нужное время.
It is also vital to ensure that vaccines get to the right place, at the right time, and in the right condition. Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии.
There are exciting new forms of gene therapy that overcome the problem of placing the genetic material in the right place on the chromosome. Интересные новые формы генной терапии решают проблему размещения генетического материала в нужном месте хромосомы.
Some people work harder, apply their intelligence more skillfully, or simply have been lucky enough to be in the right place at the right time. Некоторые люди работают больше других, лучше пользуются своим интеллектом или же им просто повезло оказаться в нужном месте в нужное время.
I have to plan and deliver services, deal with emergencies and make sure that men and machines are in the right place at the right time. Я должен спланировать вывоз мусора, разобраться с авариями, и убедиться, что люди и машины находятся в нужное время в нужном месте.
If you see two armored vehicles parked in front of a rundown, old building with brand-new storm shutters, chances are, you're in the right place. Если вы видите два бронированных автомобиля, припаркованных перед видавшем виды зданием с новыми ставнями, высоки шансы, что вы нашли нужное место.
Fiscal rectitude in the right place and the right time is to be commended; but this is the wrong place and the wrong time – and Germany’s recovery prospects will be dampened. Финансово-бюджетные нововведения должны проводиться в нужное время и в нужном месте, но на этот раз время и место выбраны неудачно, поэтому перспективы экономического подъёма Германии невелики.
It has established a Temporary Working Group on Refugees and Migration to help determine whether donors are targeting their assistance in the right way, in the right place, and at the right time. Он создал Временную рабочую группу по делам беженцев и миграции, чтобы помочь определить, если доноры направляют свою помощь надлежащим образом, в нужное место и в нужное время.
So what happened was, the people who happened to be in the right place at the right time - the people who happened to be leading the gang in the mid- to late '80s - became very, very wealthy. И получилось так, что люди, бывшие в нужном месте в нужное время - люди, которые возглавляли банду в середине-конце 80-х - очень сильно разбогатели.
As in a game of Go, China’s leaders need to move the country’s pieces – that is to say, effect change in the SOEs’ business models – in the right place, at the right time, and in a coordinated fashion. Как и в игре Го, руководители Китая должны переместить отдельные части страны – то есть вызвать изменение бизнес-моделей ГП – в нужном месте, в нужное время и в скоординированном порядке.
But what we now know is that for a number of diseases, there are defects in the system where the body can't prune back extra blood vessels or can't grow enough new ones in the right place at the right time. Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время.
It didn't really get anywhere, and then the Rodney King incident happened, and people thought, OK, if you have a camera in the right place at the right time, or, perhaps, the wrong time, depending who you are, then you can actually start doing something, and campaigning, and being heard, and telling people about what's going on. Этот план не осуществился, но, когда случилась беда с Родни Кингом, люди подумали: ладно, если у человека окажется камера в нужном месте в правильное время или, возможно, в неправильное время, это зависит от того, кем вы являетесь, тогда он сможет что-то предпринять, организовать кампанию, быть услышанным и рассказать людям о том, что происходит.
That said, I do think it "might" be possible to beat the market algorithmically if you had all the right pieces in place, the trick is just figuring out what those pieces might be. То есть я думаю что это может быть и возможно, обыграть рынок алгоритмически, если у вас есть все фрагменты головоломки на нужных местах, но дело в том, чтобы понять, что это за фрагменты.
Put on some weight but in the right places. Набрал немного в весе, но в нужных местах.
This requires resources, people with the right skills in the right places at the right time, strong and effective coordination of effort, appropriate tools, proper accountability and risk management, and strong and clear leadership. Для этого нужны ресурсы, квалифицированные кадры, которые окажутся в нужном месте в нужное время, энергичная и эффективная координация усилий, надлежащие инструменты, высокий уровень подотчетности и управления рисками, а также умелое и решительное руководство.
If Europa proves that a planet can come up with life if you give it the right chemical ingredients and leave it alone for a while, imagine what could be going on other places.” Если Европа окажется планетой, способной поддерживать жизнь в случае наличия нужных химических ингредиентов и некоторого времени, только представьте себе, что может твориться в других местах», — говорит он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!