Примеры употребления "return migration" в английском

<>
It focuses on the impact on development of the brain drain, brain gain, brain circulation, remittances, the diaspora and return migration. Особое внимание в докладе уделяется влиянию «утечки умов», «притока умов», «циркуляции умов», денежных переводов, диаспоры и обратной миграции на процесс развития.
A substantial literature on return migration and studies of diaspora indicate that there is often a high level of interest among many expatriates in eventually returning to their home country. Обширная литература по обратной миграции и посвященные диаспоре исследования говорят о том, что среди многих экспатриантов часто отмечается весьма большая заинтересованность в возвращении на родину.
Conversely, the beneficial feed-back effects of migration such as remittances, knowledge and skills transfers, and return migration have in some cases made major contributions to economies of origin countries. И наоборот, благоприятная отдача миграции — денежные переводы, передача знаний и навыков и обратная миграция — в некоторых случаях внесла существенный вклад в экономику стран происхождения.
Very few transit or destination countries take into account the issue of return migration, although reports from some countries of origin illustrate its importance. Лишь очень немногие страны транзита или назначения учитывают вопрос о возвращении мигрантов, хотя в докладах отдельных стран-источников отмечается его важность.
Thus, the problem is to engineer a sufficient flow of return migration to poor societies by those with exposure to the social conditions of economically successful societies. Таким образом, проблема состоит в том, чтобы вызвать достаточный поток обратно й миграции в бедные страны тех, кто окунулся в социальные условия успешных в экономическом отношении стран.
The relative success of India, Taiwan, Province of China, the Republic of Korea and Ireland in attracting return migration has been attributed to the opening of their economies and to policies fostering investment in innovation and research and development. Относительный успех Индии, Тайваня (провинция Китая), Республики Корея и Ирландии по привлечению возвращающихся мигрантов способствовал открытию экономики этих стран и разработке политики, способствующей капиталовложениям в новую технику и научные исследования.
Mention was also made of the need for in-depth studies on return migration and the efficacy of policies to promote the successful reintegration of return migrants and their contribution to development, particularly in the case of the highly skilled. Упоминалась также необходимость проведения углубленных обзоров, явления возвратной миграции и эффективности политики, призванной способствовать успешной реинтеграции возвращающихся мигрантов и помогать им вносить конструктивный вклад в развитие, в частности для специалистов высокой квалификации.
At the international level, a framework based on co-development goals could lead to novel initiatives to promote the beneficial effects of international migration, in particular through: facilitating, reducing the costs of and leveraging remittances; strengthening the knowledge, trade and investment links between the societies of origin and their expatriate communities; and promoting return migration and circulation. На международном уровне рамочная программа, в основу которой положены цели взаимного развития, может привести к выработке новых инициатив, направленных на повышение полезного эффекта международной миграции, в частности посредством облегчения, снижения издержек и оптимизации денежных переводов; укрепления информационных, торговых и инвестиционных связей между обществами происхождения и общинами экспатриантов; и поощрения возвратной и циркулирующей миграции.
Such reforms, which would be popular in almost all member countries, need not conflict with the EU’s founding principles if they preserve the right to work throughout Europe, but return some control over non-economic migration and welfare payments to national governments. Такие реформы будут популярны практически во всех странах ЕС и не вступят в противоречие с базовыми принципами Евросоюза: они сохранят право на работу в любой стране ЕС, но вернут национальным правительствам контроль в сфере неэкономической миграции и социальных выплат.
Quotas for the number of Kazakhs allowed to return to the country were set by a special agency for migration and demography, which based its calculations on the maximum budgetary allocations that could be devoted to providing documents, housing and loans for returnees. Количественные квоты для казахов, получающих разрешение вернуться в страну, устанавливаются специальным ведомством по вопросам миграции и демографии, рассчитывающим их с учетом максимального объема бюджетных ассигнований, которые могут быть выделены для целей оформления документов, предоставления жилья и ссуд для возвращающихся жителей страны.
The European Union was, she stated, addressing the issue through integrated management of its maritime external borders based on, inter alia, joint border control operations; international cooperation with and provision of assistance, including capacity-building and technical assistance, to relevant third party States; and cooperation on the return of migrants and facilitation and promotion of legal migration. Европейский союз, как она указала, решает этот вопрос за счет комплексного управления своими морскими внешними границами на основе, в частности, совместных операций по пограничному контролю, международного сотрудничества с соответствующими третьими государствами и оказания им содействия, включая создание потенциалов и техническое содействие, и сотрудничества в деле возвращения мигрантов и облегчения и поощрения законной миграции.
While the Committee notes information according to which formal programmes of assistance to migrants who are returning to Azerbaijan are in the process of being drafted, it remains concerned at the absence of mechanisms to assist the voluntary return of Azerbaijani workers and members of their families to Azerbaijan although according to the State party migration flows have reversed and many Azerbaijanis who previously left the country are returning. Хотя Комитет отмечает информацию, в соответствии с которой разрабатываются официальные программы помощи мигрантам, возвращающимся в Азербайджан, он по-прежнему обеспокоен отсутствием механизмов оказания помощи добровольному возвращению азербайджанских трудящихся и членов их семей в Азербайджан, при том что, как указывает государство-участник, миграционные потоки изменили направленность и многие азербайджанцы, ранее выехавшие из страны, возвращаются.
Subsequent to the joint communiqué, the Government signed two agreements governing the voluntary return of internally displaced persons in Darfur: a memorandum of understanding with the International Organization for Migration (IOM) for Darfur, on 21 August 2004, and a letter of understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for Western Darfur, on 31 January 2005. В дополнение к совместному коммюнике правительство подписало два соглашения, регулирующих добровольное возвращение внутренне перемещенных лиц в Дарфуре: меморандум о взаимопонимании с Международной организацией по миграции (МОМ) для Дарфура от 21 августа 2004 года и письмо о взаимопонимании с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для Западного Дарфура от 31 января 2005 года.
Emigrants should be permitted to return home and re-enter countries of destination and, above all, sustainable development should be taken into account in the design of policies to manage migration. Эмигрантам должно быть позволено возвращаться домой и вновь выезжать в страны назначения, при этом при разработке политики регулирования миграции в первую очередь должно приниматься во внимание устойчивое развитие.
Bearing in mind that the efficient and expeditious return of persons found not to be in need of international protection is key to the international protection system as a whole, as well as to the control of irregular migration and prevention of smuggling and trafficking of such persons; принимая во внимание, что эффективное и быстрое возвращение лиц, признанных не нуждающимися в международной защите, является ключевым аспектом системы международной защиты в целом, а также контроля за неорганизованной миграцией и предотвращения незаконного ввоза таких людей и торговли ими,
In accordance with the recommendation that OAU and IOM draw up joint programmes to return highly qualified African nationals to Africa adopted at the OAU Labour and Social Affairs Commission meeting held in Algiers in April 2000, a conceptual framework for a programme entitled “Migration for development in Africa” was developed and presented to 21 African countries in Libreville, in April 2001. В соответствии с рекомендацией относительно разработки ОАЕ и МОМ совместных программ в целях содействия возвращению высококвалифицированных граждан африканских стран в Африку, принятой Комиссией ОАЕ по трудовым ресурсам и социальным вопросам в апреле 2000 года в Алжире, была разработана концептуальная основа программы, озаглавленной «Миграция в интересах развития в Африке», которая затем в апреле 2001 года была представлена представителям 21 африканской страны в Либревиле.
Return migrants frequently do not fare well in the labour market of their home countries: their rate of unemployment is often higher than non-migrants, and even higher than they experienced before migration. Вернувшиеся мигранты зачастую не очень высоко котируются на рынке труда в своей стране: безработных среди них зачастую больше, чем среди немигрантов, и уровень безработицы среди них может быть даже выше, чем до миграции.
The local Police Department, particularly the Special Police Immigration and Customs Enforcement Unit, is actively engaged in border control and the detection and return of illegal immigrants, with additional vehicles, aircraft, equipment and staff used for detecting illegal migrants, and boats to patrol Turks and Caicos territorial waters to counter illegal migration and fishing. Местный департамент полиции, особенно Специальная полицейская группа по вопросам иммиграционного и таможенного контроля, активно занимается вопросами пограничного контроля и поиском и возвращением незаконных иммигрантов, используя дополнительные транспортные средства, воздушные суда, оборудование и своих сотрудников, а также катера для патрулирования территориальных вод Тёркса и Кайкоса в целях борьбы с незаконной миграцией и незаконным рыболовством.
The Police Department is actively engaged in border control and the detection and return of illegal immigrants, with additional vehicles, aircraft, equipment and staff used for detecting illegal migrants, and boats to patrol Turks and Caicos territorial waters to counter illegal migration and fishing. Департамент полиции активно занимается вопросами пограничного контроля и обнаружением и возвращением незаконных иммигрантов, используя дополнительные транспортные средства, воздушные суда, оборудование и своих сотрудников, а также катера для патрулирования территориальных вод Тёркса и Кайкоса в целях борьбы с незаконной миграцией и незаконным рыболовством.
States therefore had an obligation to work to reduce illegal migration and to accept the return of their nationals found to be residing illegally in another country. Поэтому государства должны принимать меры по сокращению незаконной миграции и по приему своих возвращающихся граждан, чье нахождение в другой стране было признано незаконным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!