Примеры употребления "retired" в английском с переводом "вышедший на пенсию"

<>
The National Welfare Fund for Sportspersons was set up in 1982 to assist outstanding retired sportspersons. В 1982 году был создан Национальный фонд социального обеспечения спортсменов для оказания помощи вышедшим на пенсию выдающимся деятелям спорта.
But one unlikely scholar, a retired British software developer named John Davies, has been working to change that. Но один британский исследователь по имени Джон Дэвис (John Davies), ранее работавший разработчиком программного обеспечения, а теперь вышедший на пенсию, пытается изменить такую ситуацию.
The Board also examined the regularity of conditions of employment of retired translators, with regard to the relevant instructions from the Secretary-General. Комиссия ревизоров изучила также соответствия условий найма вышедших на пенсию письменных переводчиков соответствующим инструкциям Генерального секретаря.
Please provide information on the unemployment benefits, health insurance and pensions made available to laid-off as well as retired workers in the public sector. Просьба представить информацию о пособиях по безработице, медицинской страховке и пенсиях, выплачиваемых уволенным, а также вышедшим на пенсию работникам государственного сектора.
Every person over 16 years of age and who has not yet retired, is insured either as an employed person, a self-employed or a self-occupied person. Каждый человек в возрасте старше 16 лет и еще не вышедший на пенсию, подлежит страхованию в качестве лица, работающего по найму, лица, работающего не по найму, или самостоятельно занятого лица.
It's not anymore, but I found a retired geology professor to take me down, and he said, "Okay, I'll let you have some water from the mine." Сейчас уже нет, но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз. Он сказал: "Ладно, я дам тебе взять воды из рудника".
It should be stressed that retired persons are also entitled to form unions and, according to information provided by the MTSS Department of Social Organizations, there are unions of pensioners: Следует отметить, что вышедшие на пенсию лица также имеют право создавать профсоюзы, и, согласно информации, представленной Департаментом общественных организаций МТСО, имеются следующие профсоюзы пенсионеров:
Writing in the Washington Report on Middle East Affairs, Shirl McArthur, a retired US Foreign Service officer, estimates that direct US aid to Israel between 1949 and 2006 totaled $108 billion. Ширл Макартур, вышедший на пенсию сотрудник Внешнеполитической службы США, подсчитал в Вашингтонском отчёте по ситуации на Ближнем Востоке, что прямая помощь США Израилю с 1949 г. по 2006 г. составила 108 миллиардов долларов.
The Advisory Committee concurs in the proposal of the Secretary-General to set the maximum limit on the employment of retired language staff in terms of workdays rather than as a dollar amount. Консультативный комитет соглашается с предложением Генерального секретаря установить максимальный предел для найма вышедшего на пенсию лингвистического персонала в рабочих днях, а не в виде выраженной в долларах сумме.
For civil servants, the RGC has provided, through a Decision # 245 SSR dated November 5 1988, a Social Insurance Policy for civil servants, retired persons and to persons who have lost physical working capacity. Решением Королевского правительства Камбоджи № 245 SSR от 5 ноября 1988 года введена система социального обеспечения, охватывающая государственных служащих, лиц, вышедших на пенсию, и лиц, утративших физическую трудоспособность.
In paragraph 10, the Advisory Committee concurred in the proposal of the Secretary-General to set the maximum limit on the employment of retired language staff in terms of workdays rather than as a dollar amount. В пункте 10 Консультативный комитет соглашается с предложением Генерального секретаря установить максимальный предел для найма вышедшего на пенсию лингвистического персонала в рабочих днях, а не в виде выраженной в долларах суммы.
Retired high-level officers from all branches of the US Armed Forces have taken this logic a step further, telling congressional leaders that combating terrorism requires addressing its causes, such as lack of opportunity, insecurity, injustice, and hopelessness. Вышедшие на пенсию высокопоставленные офицеры из всех ветвей вооруженных сил США продвинули эту логику еще на один шаг вперед, донося до лидеров Конгресса, что борьба с терроризмом требует устранения его причин, таких как отсутствие возможностей и безопасности, несправедливость и безнадежность.
335/1995, to bring the course of social security spending back to a balanced level, though without losing sight of the objective of providing adequate pension services to its retired citizens, as is stipulated in Article 38 of the Constitution. С учетом этих факторов Италия приняла в последние годы ряд немаловажных мер, особенно Закон № 335/1995, с тем чтобы расходы на цели социального обеспечения вновь достигли сбалансированного уровня, при этом памятуя о цели обеспечения своих вышедших на пенсию граждан адекватными пенсионными услугами, как это предусмотрено в статье 38 Конституции.
Moreover, any period of service as an ad litem judge would not be counted towards nor added to the years of qualifying service that a retired judge might have with either of the International Tribunals or with the International Court of Justice. Кроме того, любой период исполнения функций в качестве судьи ad litem не будет зачитываться в качестве стажа или добавляться к стажу, который вышедший на пенсию судья может иметь в любом из международных трибуналов или в Международном Суде.
If resources for such staff were denied, the only available solutions were not ideal: obliging staff at the P-4 level to perform functions outside their job descriptions; recruiting retired revisers on short-term contracts; or sharing the workload with other duty stations. Если в ресурсах для набора таких сотрудников будет отказано, то единственные возможные варианты не являются идеальными и предусматривают использование сотрудников на должностях класса С-4 для выполнения функций, не входящих в описание их должностей; набор по краткосрочным контрактам редакторов, вышедших на пенсию; или передачу части рабочей нагрузки другим местам службы.
In its report of 14 October 2002, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions concurred with the proposal of the Secretary-General to set the maximum limit on the employment of retired language staff in terms of workdays rather than as a dollar amount. В своем докладе от 14 октября 2002 года Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам согласился с предложением Генерального секретаря установить максимальный предел для найма вышедшего на пенсию лингвистического персонала в рабочих днях, а не в виде выраженной в долларах США суммы.
For instance, it has been suggested that a grey peace corps be established to provide to Africa on a systematic basis retired professionals in several fields of expertise, in the way that the United States Peace Corps has provided young people to developing nations.5 Например, предлагается создать так называемый «Седой корпус мира» для направления в Африку на систематической основе вышедших на пенсию специалистов в различных областях по аналогии с «Корпусом мира» Соединенных Штатов, направляющим молодых людей в развивающиеся страны5.
United Nations Accounting Standards call on organizations to identify the value of the obligations relating to General Assembly resolutions on the provision of after-service medical and dental benefits to retired staff members and, where possible, to establish a mechanism through which these obligations will be funded. В соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций организации должны определять объем обязательств в связи с резолюциями Генеральной Ассамблеи об обеспечении медицинского и зубоврачебного страхования для вышедших на пенсию сотрудников и, по возможности, устанавливать механизм финансирования таких обязательств.
The United Nations health insurance programmes provide for premium sharing between the United Nations and plan participants (active and retired) in accordance with General Assembly resolutions 1095 (XI) of 27 February 1957, 38/235 of 20 December 1983 and 41/209 of 11 December 1986, as follows (in percentages): Программа медицинского страхования Организации Объединенных Наций предусматривает долевое участие в выплате страхового взноса Организации Объединенных Наций и участников плана (работающих и вышедших на пенсию) в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблея 1095 (XI) от 27 февраля 1957 года, 38/235 от 20 декабря 1983 года и 41/209 от 11 декабря 1986 года и предусматривает следующую разбивку (в процентах):
The Committee observes that the United Nations health insurance programmes provide for premium-sharing between the United Nations and plan participants (active and retired), in accordance with General Assembly resolutions 1095 (XI) of 27 February 1957, 38/235 of 20 December 1983 and 41/209 of 11 December 1986. Комитет отмечает, что программы медицинского страхования Организации Объединенных Наций предусматривают долевое участие в выплате страховых взносов Организации Объединенных Наций и участников плана (работающих и вышедших на пенсию) в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 1095 (XI) от 27 февраля 1957 года, 38/235 от 20 декабря 1983 года и 41/209 от 11 декабря 1986 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!