Примеры употребления "retaliatory" в английском

<>
He felt that retaliatory actions through the use of force would not solve the problem, as they might only provoke counter-retaliation and were therefore fraught with risks to international peace and security. Он счел, что карательные акции с применением силы не решат проблему, поскольку они вполне способны лишь спровоцировать контрвозмездие и поэтому чреваты угрозами международному миру и безопасности.
The two-thirds decline in aggregate imports from 1929 to 1933 was only partly a result of falling incomes, and hence import demand; retaliatory trade and exchange-rate policies also played a major role in bringing about the global trade collapse. Уменьшение совокупного импорта на две трети в период с 1929 по 1933 год было только отчасти результатом снижения доходов и, следовательно, спроса на импорт; карательная политика в области торговли и курса валют также сыграла важную роль в глобальном коллапсе торговли.
The risk is that retaliatory measures by other countries will trigger a vicious circle of protectionism and deglobalization. Риск в том, что ответные меры других стран могут спровоцировать замкнутый круг протекционизма и деглобализации.
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union. Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР -
As the two most significant global trading powers, the United States and China, especially, must fight tendencies in their own countries to raise hidden barriers or take inappropriate retaliatory action designed to placate domestic public opinion. Как две наиболее значительные мировые торговые державы, США и Китай в особенности должны бороться в своих собственных странах с тенденциями установления скрытых барьеров или неуместных ответных действий с целью успокоения внутреннего общественного мнения.
At worst, it could very well spark retaliatory measures that will only exacerbate the plight of beleaguered middle-class American consumers. В худшем случае он вполне может спровоцировать ответные меры, которые только усугубят и без того тяжелое положение американских потребителей из среднего класса.
He gives a launch order to the military and they actually carry it out, knowing full well that a retaliatory strike will doubtless follow. А те его исполняют, вполне осознавая, что последует ответный удар.
In that case, the US could face retaliatory measures worth up to $400 billion per year if it didn’t repeal the tax. Если США откажутся отменить этот налог, они столкнутся с ответными мерами на сумму до $400 млрд в год.
And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost. Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать.
Protectionist trade measures, perhaps in the form of a stiff US tariff on Chinese imports, would be profoundly self-destructive, even absent the inevitable retaliatory measures. Протекционистские торговые меры, возможно в форме жесткой пошлины США на китайский импорт, могут привести к основательному саморазрушению, даже без неизбежных ответных мер.
If nations recognize that any act of cyberaggression is certain to result in retaliatory strikes that will wipe out their own critical systems, then they won’t act. Если страны будут учитывать, что любой акт киберагрессии наверняка приведет к нанесению ответных ударов, которые уничтожат их собственные жизненно важные системы, то они не будут совершать этих агрессивных действий.
Compensation and the suspension of concessions under the relevant agreement are considered to be temporary retaliatory measures when the member defaults on compliance with a recommendation to change its internal measures. Компенсация и приостановление уступок по соответствующему соглашению рассматриваются в качестве временных ответных мер в случае, если государство-член не выполняет рекомендации о пересмотре своих внутренних мер.
Last month, members of the same group crossed the border again to strike the Indian army base at Uri, killing 19 soldiers and prompting India to carry out a retaliatory surgical strike against militant staging areas across the line of control in disputed and divided Kashmir. В прошлом месяце, члены той же группы пересекли границу еще раз, чтобы ударить по индийской военной базе в Ури, убив 19 солдат и вынудив Индию нанести ответный точечный удар по плацдармам боевиков, по другую сторону линии контроля, в спорном и разделенном Кашмире.
Conversely, it would seem illogical to deprive an international organization injured by a breach of an international obligation by another international organization of the possibility of taking retaliatory measures to induce the latter organization to comply with its obligations”. И напротив, было бы нелогичным лишать международную организацию, пострадавшую от нарушения международного обязательства другой международной организацией, возможность принятия ответных мер, для того чтобы побудить последнюю организацию выполнить свои обязательства».
The refugee camps are often prominent flashpoints in relations with the IDF and the settlements, prompting retaliatory “security” measures, especially prolonged closures, including blockages of access roads. Лагеря беженцев нередко оказываются в центре столкновений с ИСО и поселенцами, в результате которых принимаются ответные меры " безопасности ", особенно такие, как длительные закрытия районов, включая блокирования подъездных дорог.
I had one little, tiny, retaliatory fling after I found out about his. У меня был один маленький, крошечный, ответный загул после того, как я узнала о его.
Alternatively, Israel might launch a pre-emptive war against Hezbollah in order to rob Iran of a nearby retaliatory capacity. Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара.
Taseer's assassination, unlike that of Indian Prime Minister Indira Gandhi by her bodyguards in 1984, was not a retaliatory revenge attack. Убийство Тасира, в отличие от убийства премьер-министра Индии Индиры Ганди ее телохранителями в 1984 году, не было ответным ударом возмездия.
It would still have its full first-strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once. В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз.
The Modi government is unlikely to let another Mumbai-style terrorist attack staged from Pakistan go unpunished, employing at least non-military retaliatory options. Правительство Моди вряд ли позволит, чтобы организованный с территории Пакистана теракт наподобие мумбайского остался безнаказанным, используя хотя бы способы возмездия, не требующие применения военной силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!