Примеры употребления "resurgence" в английском с переводом "возрождение"

<>
Why is this resurgence happening? В чем же причина подобного возрождения?
Asia's resurgence began with Japan's economic success. Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии.
The IMF's resurgence over the past year is breathtaking. Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
This three-point program would lay the ground for economic resurgence. Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
They can bask in the resurgence of Chinese power and material wealth. Они могут греться в лучах возрождения китайской власти и материального богатства.
But his resurgence, in reality, is due to events beyond his control. Однако его возрождение, на самом деле, произошло благодаря событиям, от него не зависящим.
The family’s change in fortunes has mirrored the nationwide resurgence of religion. Такие изменения к лучшему стали следствием общенационального религиозного возрождения.
This would make the resurgence of reform-oriented leadership in Iran extremely difficult. Это сделало бы крайне сложным возрождение в Иране лидерства, ориентированного на реформы.
Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization? Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
The alternative – already gaining traction – is the resurgence of naked power politics and dangerous xenophobia. Альтернатива, которая уже набирает обороты, это возрождение примитивной силовой политики и опасной ксенофобии.
Although Metternich sought to deter any possible French resurgence, he restored France’s prewar frontiers. Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
The greatest miracle in the 2009 election campaign is the resurgence of the Liberal Democrats (FDP). Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП).
CAMBRIDGE - Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization? КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
On the contrary, in America, too, there is more to the resurgence of populism than just economics. Напротив, в Америке вопрос тоже больше касается возрождения популизма, чем просто экономики.
A process of competitive economic liberalization will sweep across Asia, further guaranteeing the region’s continued resurgence. Процесс конкурентоспособной экономической либерализации пронесется по всей Азии, гарантируя дальнейшее продолжительное возрождение региона.
But the continuing spread of HIV is closely linked with the growing resurgence of a much older killer. Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы.
Japan's public deficits spawned a national debt of 140% of annual GDP, without producing any economic resurgence. Бюджетный дефицит в Японии породил государственный долг, равный 140% годового ВВП, не вызвав при этом никакого возрождения экономики.
Notwithstanding the euphoric resurgence of global equity markets over the past two years, the world economy remains fragile. Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
True, there has been a resurgence since 2004 of what statisticians (if not humanists) would call “minor armed conflicts.” Правда, произошло возрождение с 2004 года того, что статистики (если не гуманисты) назвали бы «незначительными вооруженными конфликтами».
Given the resurgence of authoritarianism around the world, it is an opportune time to reflect on this apparent paradox. На фоне возрождения авторитаризма во всём мире сейчас весьма подходящий момент, чтобы задуматься об этом очевидном парадоксе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!