Примеры употребления "respond to call" в английском

<>
It was also essential to respond to the call by developing countries such as his own for free and equitable access to markets. Необходимо также откликнуться на призыв таких развивающихся стран, как его страна, обеспечить свободный и справедливый доступ на рынки.
The members of the Support Group and the member States of the Permanent Forum should respond to the call of indigenous peoples for dialogue with intergovernmental organizations on key issues concerning them. Члены Группы поддержки и государства — члены Постоянного форума должны откликнуться на призыв коренных народов наладить диалог с межправительственными организациями по ключевым вопросам, затрагивающим их интересы.
The European Union is committed to continuing to support Timor-Leste and is confident that, in these times of difficulty, the United Nations will respond to Timor-Leste's call for help in an adequate manner. Европейский союз намерен продолжать оказывать помощь Тимору-Лешти и уверен в том, что в это трудное время Организация Объединенных Наций надлежащим образом откликнется на призыв Тимора-Лешти об оказании помощи.
We would therefore like to urge all Member States to respond to Justice King's call for further financial contributions and the provision of other forms of assistance in terms of sentence enforcement and witness relocation. Поэтому мы хотели бы настоятельно призвать все государства-члены откликнуться на призыв судьи Кинга о дальнейших финансовых взносах и о предоставлении другого рода помощи в плане обеспечения исполнения приговоров и переселения свидетелей.
That would bring the Conference back to its raison d'être and respond to the call expressed in the United Nations consensus resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. Это позволило бы Конференции возродить смысл своего существования и откликнуться на призыв, сформулированный в консенсусной резолюции Организации Объединенных Наций, озаглавленной " Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом ".
Not only must the committed levels of ODA be maintained, but developed countries should respond to the call to pledge an amount equivalent to 0.7 per cent of their stimulus packages as additional aid, over and above existing ODA commitments. Они должны не только выполнять это обязательство в отношении ОПР, но и откликнуться на призыв о выделении суммы, эквивалентной 0,7 процента от объема средств в рамках их пакетов мер стимулирования, в качестве помощи, которая дополнит собой помощь, оказываемую по линии ОПР.
But we also believe — and we said this when the debate took place — that it is time to start clustering these thematic debates on issues involving the protection of civilians, of women and of children and organizing them in such a way as to respond to Ireland's call for reducing the workload; the workload is obviously becoming too great for the Council. Но мы также считаем — и мы высказались об этом в ходе дискуссии, — что назрело время начать группировать эти тематические дискуссии по вопросам, охватывающим защиту гражданских лиц, женщин и детей, и упорядочить их таким образом, чтобы откликнуться на призыв Ирландии к сокращению рабочей нагрузки; ибо рабочая нагрузка Совета становится чрезмерной.
With regard to disarmament machinery, the United Nations should accordingly adjust its programme of work to respond to this universal call. Что касается механизма в области разоружения, то Организация Объединенных Наций должна соответствующим образом скорректировать свою программу работы, чтобы откликнуться на этот всеобщий призыв.
The wider United Nations system must structurally respond to the call — not only the General Assembly and the Economic and Social Council, but the Security Council as well. Вся структура системы Организации Объединенных Наций должна откликнуться на этот призыв — не только Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет, но и Совет Безопасности.
If we are to assure that the Department of Peacekeeping Operations can fulfil its mandate, we must respond to this call and provide the Secretariat with the resources needed, in whatever form is most readily available. Если мы хотим обеспечить, чтобы Департамент операций по поддержанию мира мог выполнить свой мандат, мы должны откликнуться на этот призыв и предоставить Секретариату необходимые ресурсы в любой наиболее доступной форме.
He didn't respond to my question. Он не ответил на мой вопрос.
I'm gonna have to call you back. Я собираюсь тебе перезвонить.
I can respond to his question. Я могу ответить на его вопрос.
Be sure to call me up tomorrow morning. Обязательно вызови меня завтра утром.
We will, however, be pleased to respond to your request at a later date. Но позднее мы охотно вернемся к Вашему запросу.
I would like to call. Я бы хотел позвонить.
Do not respond to this email directly. Не отвечайте на это письмо напрямую.
I want to call... Я хочу сделать звонок...
Please do not respond to this mail Пожалуйста, не отвечайте на это письмо
I tried to call you at the airport but all the payphones were out of order. Я пытался позвонить тебе из аэропорта, но ни один телефон-автомат не работал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!