Примеры употребления "resolution" в английском с переводом "постановление"

<>
The resolution caused lively public debate. Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
Partnership Resolution Form (Required for Partnerships only) Форма постановления партнерства (требуется только для партнерств)
Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution. Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles". Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами".
Link between EU Dual Use Export Control Regulation n°1334/2000 and Resolution UNSCR 1540 Связь между Постановлением ЕС № 1334/2000 о контроле за экспортом средств двойного использования и резолюцией 1540 Совета Безопасности ООН
The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014. Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г.
Integrated programme " Aiyl mektebi " (rural school), approved by Kyrgyz Republic Government resolution No. 534 of 20 August 2003; Комплексная программа «Айыл мектеби» (Сельская школа), утверждена постановлением Правительства Кыргызской Республики от 20 августа 2003 года № 534;
Resolution 1390 (2002) which imposes the embargo is implemented by Cabinet of Ministers Regulations on April 4, 2002. Осуществление резолюции 1390 (2002), которой было введено эмбарго, производится на основании постановления кабинета министров от 4 апреля 2002 года.
The same Resolution governs employees of the railway transport enterprises and attendants and supervisors of refrigerator carriages and sections. Действие этого постановления распространяется и на работников предприятий железнодорожного транспорта и сопровождающих и контролеров рефрижераторных вагонов и фургонов.
Resolution No. 453 of the Ministry of Education, Culture and Sport concerning the use of indigenous languages, second stage (1992); постановление № 453 министерства просвещения, культуры и спорта «Об использовании языков коренных народов, второй этап» (1992 год);
Article 4 of the ordinance bans entry into and transit through Switzerland in accordance with paragraph 9 of the resolution. Статьей 4 постановления предусматривается запрет на въезд в Швейцарию и транзит через нее в соответствии с пунктом 9 резолюции.
The Resolution provides for several options for part-time work and the possibility to split the hours of part-time work. В указанном постановлении предусмотрены несколько вариантов работы неполный рабочий день и возможность дробить неполное рабочее время.
As of 1 June 1998, according to resolution No. 570 of 11 May 1998, the minimum hourly wage is LTL 2.53. По состоянию на 1 июня 1998 года минимальная почасовая ставка заработной платы была установлена в соответствии с постановлением № 570 от 11 мая 1998 года в размере 2,53 лита.
Resolution of the Supreme Soviet of the Armenian SSR on the reunification of the Armenian SSR and Nagorny Karabakh, 1 December 1989. Постановление Верховного Совета Армянской ССР «О воссоединении Армянской ССР и Нагорного Карабаха», 1 декабря 1989 года.
Government resolution of 17 June 1998 No. 415, the State Program for Protection of Nature and the Countryside in the Czech Republic. Постановление правительства № 415 от 17 июня 1998 года о Государственной программе охраны природы и сельской местности в Чешской Республике.
Government resolution No. 781 of 25 July 2001 established the office of coordinator of Roma advisers at the higher-level territorial self-government entities. Правительственным постановлением № 781 от 25 июля 2001 года была учреждена должность координатора советников по делам общины рома на более высоком уровне территориальных органов самоуправления.
A primary task of these internationals will be to oversee and monitor compliance with resolution 1244 (1999), the Constitutional Framework and key UNMIK regulations. Главная задача этих международных сотрудников будет заключаться в том, чтобы осуществлять надзор и наблюдение за соблюдением резолюции 1244 (1999), Конституционных рамок и ключевых постановлений МООНК.
The resolution was originally proposed by the 56-nation Organization of the Islamic Conference (OIC), and was put to the Human Rights Council by Pakistan. Постановление было изначально предложено Организацией исламская Конференция (ОИК), в состав которой входит 56 наций, и предложена Совету по правам человека от имени Пакистана.
Ronald Lauder, president of the World Jewish Congress, said that that body saw the resolution as weakening "the rights of individuals to express their views." Рональд Лаудер, президент Всемирного еврейского конгресса, сказал, что его организация рассматривает постановление как ослабление "права индивидуума высказывать свое мнение".
If an Order is made or a resolution is passed for your winding-up or administration (other than for the purposes of amalgamation or reconstruction), В случае поступления Приказа или постановления о вашем прекращении деятельности или административном управлении (не в целях слияния или реорганизации);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!