Примеры употребления "resist demand" в английском

<>
Although Pakistan will publicly resist this demand, it may secretly agree to allow installation of cameras and various sensing devices in these nuclear facilitiesinstallations. И хотя публично Пакистан будет противиться таким требованиям, тайно он может согласиться на установку камер и различных датчиков на этих ядерных объектах.
John Kerry's great virtue has been to resist confusing the demand for security and peace with the hegemonic impulses of America the hyper-power. Одно из больших достоинств Джона Керри - это противостояние смешению требований безопасности и мира с основными проявлениями "гипердержавности" США.
As for fiscal policy, Germany continues to resist a much-needed stimulus to boost eurozone demand. Что касается налоговой политики, Германия продолжает сопротивляться столь необходимому стимулу для повышения спроса в еврозоне.
Quite aside from familiar market imperfections, political interests and economic interest groups (such as large monopolies) can resist reforms and, especially in the presence of a weak or indecisive government, demand favourable exceptions to the normal economic “rules of the game” like tax favours, special subsidies, etc. Абсолютно независимо от знакомых рыночных перекосов политические и экономические группы (к примеру, крупные монополии) могут также оказывать противодействие реформам и- в особенности при наличии слабого и нерешительного правительства- требовать для себя выгодных исключений из нормальных экономических " правил игры ", таких, как налоговые льготы, специальные субсидии и т.д.
Before a crisis, they resist regulations and oppose government investment and planning; afterwards, they demand – and receive – billions of dollars to compensate them for their losses, even those that could easily have been prevented. Пока не наступил кризис, они выступают против регулирования, государственных инвестиций и планирования; а после кризиса они требуют – и получают – миллиарды долларов для компенсации своих убытков, причём даже тех убытков, которые можно было легко предотвратить.
Instead, women continued to resist – for example, by creating the #DressLikeAWoman hashtag on Twitter, to shine a spotlight on Trump’s sexist demand of female staffers. Наоборот, женщины продолжают сопротивляться, к примеру, создав хештег #DressLikeAWoman в «Твиттере», чтобы подчеркнуть сексистский характер требований Трампа к персоналу женского пола.
When demand surges and the price of oil rises, terrorist groups are better financed and repressive governments have more resources with which to repress their people and more ability to resist pressure to respect human rights and democratize. Когда спрос возрастает, а цены на нефть увеличиваются, террористические группировки начинают лучше финансироваться, а у репрессивных государств появляется больше ресурсов, чтобы подавлять свои народы, а также больше возможностей для противодействия давлению, направленному на соблюдение прав человека и демократизацию.
The demand was brought down by increases in imports. Спрос упал из-за увеличения импорта.
Even though we resist this by all means – it’s a fact. Как бы мы не противились этому - это факт.
Saddam rejected the demand. Саддам отклонил требование.
I can resist everything except temptation. Я могу выдержать всё, кроме искушений.
Is there much demand for these goods? Эти товары пользуются спросом?
We could not resist the force of his logic. Мы не смогли устоять перед силой его логики.
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
How could I resist? Как я мог устоять?
Prices depend on supply and demand. Цены зависят от спроса и предложения.
I must resist. Я должен сопротивляться.
We must reduce energy demand. Нам необходимо снизить спрос на энергию.
Why on earth did you resist taking medicine? Чего ради ты отказывался от приёма лекарств?
As the demand increases, prices go up. Как увеличивается спрос, цены повышаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!