Примеры употребления "residual stock" в английском

<>
However, in a 1999 response to a request by India under a dispute on the application of Article XVIIIB, the Fund used the sum of short-term liabilities by residual maturity and the mark-to-market value of the stock of portfolio investment to measure the adequate level of reserves. Однако в 1999 году в ответ на просьбу Индии в связи с разногласиями по поводу применения статьи XVIII B Фонд для определения адекватного уровня резервов исходил из суммы краткосрочных обязательств с учетом остатка срока до погашения и данных переоценки по рыночной стоимости фондов портфельных инвестиций.
Has the site offered been tested for residual contamination? Проверены ли предложенные участки на предмет прошлых долгов?
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
At our sole discretion we may choose to execute a transaction on our own account in order to hedge any particular or residual Market position accruing as a result of your trading. Исключительно по своему усмотрению мы вправе принимать решение касательно выполнения какой-либо операции от своего имени с целью хеджирования какой-либо особой или остаточной позиции по Инструменту, возникающей в результате вашей торговли.
Stock prices fell quickly. Цены на бирже резко упали.
Any residual hopes that major international players would replace Statoil in Shtokman, were dashed when Royal Dutch Shell (with a barely concealed tongue in London’s mouth) offered to help Gazprom expand its Sakhalin II LNG ambitions. Последние надежды на то, что в Штокмановском проекте на место Statoil придут другие ведущие международные компании, улетучились, когда Royal Dutch Shell предложила «Газпрому» помощь в реализации его амбиций, связанных с проектом разработки нефтегазовых месторождений «Сахалин-II».
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
The study suggests that in some cases “unbidden exposure” to an ex’s mundane status updates might snuff out any residual desire for that person. Исследование доказывает, что в некоторых случаях «непроизвольное знакомство» с новым статусом бывшего партнера может отбить всякое желание общаться с этим человеком.
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
And the younger generation was not that successful, as shown in their terrorist violence and residual anti-Semitism well into the 70s. Молодое же поколение добилось меньшего успеха, что видно уже по применению ими насилия и терроризма, а также по остаточному антисемитизму, сохранившегося и в семидесятые годы.
Our stock of oil is running out. Наш запас нефти подходит к концу.
As further explained in the Privacy Shield Principles, binding arbitration is available to address residual complaints not resolved by other means. Как описано далее в разделе принципов соглашения Privacy Shield, вам будет доступна возможность обращения в третейский суд в отношении споров, которые не удалось решить любыми другими способами.
We're out of stock now. У нас сейчас кончились запасы.
Residual traces of totalitarian thinking can also be found in the hostility to former dissidents like Adam Michnik or Václav Havel, both of whom argued that the new democracies should not exploit resentments or seek revenge, as the totalitarian state did, but instead build a new national consensus to structure and empower a genuine civil society. Остатки тоталитаристского мышления прослеживаются и во враждебности по отношению к таким бывшим диссидентам, как Адам Мичник или Вацлав Гавел, настаивающих на том, что новым демократиям, вместо того, чтобы, подобно тоталитарному режиму, играть на озлобленности и жажде мщения, следует достичь общенационального согласия для создания истинного гражданского общества.
Sorry, the book is out of stock. К сожалению, эта книга вся распродана.
What football really provides is a residual area of confrontation that allows for the controlled expression of animosity, leaving the most important areas of interaction between countries unaffected. Что футбол действительно предоставляет, так это остаточную зону конфронтации, позволяющую контролируемое выражение враждебности, не влияющее на самые важные области взаимодействия между странами.
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка.
There is always a residual danger that China will embrace nationalism to ward off domestic problems. И всегда присутствует остаточное чувство опасности того, что Китай будет горячо поддерживать национализм для предотвращения внутренних проблем.
We regret to inform you that the goods ordered are out of stock. С сожалением мы сообщаем Вам, что товаров, заказанных Вами, нет на складе.
Many residual strengths take on greater importance in such a world, and America remains the world's only true superpower and its largest economy - still more than twice the size of China's. В таком мире множество остаточных сил будут приобретать большее значение, а Америка остается единственной настоящей мировой сверхдержавой и крупнейшей экономикой, все еще в два раза большей, чем Китай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!