Примеры употребления "residual income security" в английском

<>
Defeat me, and you are promoted to a command post with all its residual income and pleasures. Победишь меня, и будешь повышен до командора со всем его оставшимся доходом и развлечениями.
This includes addressing China’s patchy arrangements for income security, as well as its unevenly distributed provision of social services, such as health and education, in particular, in rural areas. Сюда входит реформа неразвитой в Китае системы гарантий получения заработков, а также неравномерно распределяемое социальное обеспечение, в частности, здравоохранение и образование в сельских регионах.
Policies to promote children's income security generally take the form of allowances in cash or kind, tax credits, or the free or subsidized provision of basic goods and services. Стратегии по содействию гарантированию доходов в интересах детей обычно принимают вид пособий в денежной или натуральной форме, налоговых льгот, а также бесплатного или субсидируемого предоставления базовых товаров и услуг.
The report also highlights recent developments in some key areas such as income security, the continuum of caregiving, human resource development in health care, importance of the age-related research-policy nexus, and the vital role of an age-friendly environment. В докладе также рассматриваются последние тенденции и процессы в таких ключевых областях, как обеспечение гарантированного дохода и постоянного ухода и обслуживания, укрепление кадрового потенциала в области здравоохранения, обеспечение связи между научными исследованиями и политикой в области старения и создание комфортной для пожилых людей среды.
Moreover, under a fully funded scheme introduced as a single-pillar pension system, economic risks are shifted entirely to the pensioners; and inasmuch as it depends on the rates of return on pension investments, full income security during old age is not guaranteed. Более того, если накопительные планы являются единственным компонентом пенсионной системы, то экономические риски полностью переносятся на пенсионеров, и поскольку пенсии в рамках таких планов зависят от нормы прибыли на инвестиции по линии пенсионных взносов, полных гарантий получения дохода в старости не имеется.
The mechanisms of intervention to provide income security are similar across the regions; however, the modalities of implementation vary, according to the level of well-being in each country, the characteristics of the labour market, the role of the State as regulator, and the conditions of access to social protection and pension schemes. Механизмы обеспечения стабильности доходов схожи по всем регионам, однако, на практике они по-разному работают в зависимости от уровня благосостояния в каждой из стран, особенностей рынка труда и регулирующей роли государства, а также от условий, определяющих доступ к системам социальной защиты и пенсионного обеспечения.
Basic social protection, including social and health services and income security, help people to cope with crises and to avoid irreversible losses in their productive assets and human capital, especially in a period of economic slowdown and great uncertainty. Базовая социальная защита, включая социальные и медицинские услуги и гарантирование доходов, помогает людям справляться с кризисами и избегать невосполнимой утраты продуктивных активов и человеческого капитала, особенно в период замедления экономической активности и большой неопределенности.
Children need access to health care and education; young people and adults need income support during periods of joblessness; those suffering from poverty need assistance in maintaining minimum standards of living, including access to adequate housing and nutrition and safe drinking water; and older people need some kind of income security during the final period of their lives. Детям нужен доступ к медицинскому уходу и образованию; молодежь и взрослые нуждаются в поддержке в то время, когда они не имеют работы; жертвы нищеты нуждаются в помощи для поддержания минимальных условий их существования, включая доступ к адекватному жилью, а также питанию и годной к употреблению питьевой воде; а пожилым людям нужна определенная обеспеченность доходом в течение последнего периода их жизни.
A multilayered approach to developing pension systems, building on existing practice in many countries, seems desirable as regards achieving affordable, financially viable and equitable systems of old-age income security. Чтобы системы обеспечения пожилым людям гарантий получения дохода отвечали критериям доступности, финансовой жизнеспособности и справедливости, представляется желательным использовать при разработке систем пенсионного обеспечения многоуровневый подход в развитие практики, существующей во многих странах.
Determined the policy, legal, political and bureaucratic constraints involved in updating National Health and Welfare's electronic data processing systems for income security programmes and integrating them with related federal payment systems in other departments. Проводила работу по выявлению стратегических, юридических, политических и бюрократических проблем, препятствующих обновлению связанных с программами защиты доходов систем электронной обработки данных Национального департамента по вопросам здравоохранения и благосостояния, и их объединению с соответствующими системами федеральных платежей в других департаментах.
The Committee expresses its concern that the report does not contain sufficient information on the situation of rural women, including older rural women, including with regard to their cash income, social security, access to free health-care services and social and cultural opportunities. Комитет обеспокоен тем, что в докладе нет достаточной информации о положении сельских женщин в целом и пожилых сельских женщин в частности в том, что касается их денежных доходов, социальной защищенности, охвата бесплатным медицинским обслуживанием и социальных и культурных запросов.
You need to have fixed income or collateral security. Вы должны иметь фиксированный доход или поручителей по кредиту.
Following the 1991 Constitutional amendments, discriminatory laws regulating, marital status, family law, passports, banking, commerce, income tax and social security, were redressed. После внесения в 1991 году поправок в Конституцию были пересмотрены дискриминационные законы, регулирующие семейное положение, семейное право, паспортный режим, банковскую деятельность, торговлю, подоходный налог и социальное обеспечение.
Ken's salary generates income tax and social security payments that help finance government programs for less fortunate members of his community. Из своей зарплаты Кен платит подоходный налог и взносы в систему социального страхования, за счёт которых финансируются государственные программы помощи менее удачливым жителям его района.
They provide income and employment security for workers whose lives might otherwise be subject to tumultuous upheavals. Они обеспечивают доходы и гарантии занятости для работников, чья жизнь в ином случае могла бы подвергаться хаотичным потрясениям.
On the other hand, measures of residual entrepreneurial income obviously exclude them. С другой стороны, показатели остаточного предпринимательского дохода не учитывают их никоим образом.
But low levels of labor utilization are largely due to heavier income taxes and social security contributions, as well as high social benefit levels introduced at a time when the labor force was growing rapidly and the need to replace involuntary with voluntary unemployment seemed more urgent than today. Однако низкие уровни использования рабочей силы главным образом вызваны более высокими подоходными налогами и отчислениями на социальное страхование, а также высокими размерами социальных пособий, назначенных еще в то время, когда предложение рабочей силы росло стремительными темпами, и необходимость замещения вынужденной безработицы добровольной казалась более насущной, чем сегодня.
Education has long been viewed as the number one guarantor of income, wealth, status, and security. Образование уже давно рассматривается как передовая гарантия доходов, богатства, статуса и безопасности.
I don’t see any other, more pressing, reforms – such as raising income taxes to pay for national security – gaining any traction in the Bush regime. Я не вижу, чтобы режим Буша давал ход каким-либо другим, более неотложным, реформам – таким, как повышение подоходного налога для возмещения расходов на национальную безопасность.
The Asia-Pacific region accounts for roughly 55% of the world’s population and 44% of its annual income but has just 20% (three out of 15) of the seats on the Security Council. На Азиатско-Тихоокеанский регион приходится примерно 55% населения мира и 44% его годовых доходов, но при этом только 20% (три из 15) мест в Совете безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!