Примеры употребления "residential area" в английском с переводом "жилой район"

<>
Guys, this is a residential area, not frequented by prostitutes. Это жилой район, непосещаемый проститутками.
This was in an area called Wellawatta, a prime residential area in Colombo. "Это случилось в Веллаватта, жилом районе Коломбо [столице Шри-Ланки].
Sustainable resettlement of landless families by establishing a new residential area, creating food-security, and the legalisation of land ownership = 1.448 beneficiaries (2002-2005) устойчивое расселение безземельных семей за счет создания новых жилых районов, обеспечения продовольственной безопасности и узаконения землевладения: 1448 бенефициаров (2002-2005 годы).
In the Dahiyeh suburb of south Beirut, a Hizbollah stronghold, I could see the devastating effects of 10 days of massive air strikes on a residential area. В южном пригороде Бейрута Дахия, ставшем опорным пунктом организации «Хезболла», я видел опустошительные последствия продолжавшихся 10 дней массированных ударов с воздуха по жилому району.
Indeed testimonies indicate that, just before the shelling, the majority of Beit Hanoun residents were sleeping or at prayer, which would have been quite abnormal if heavy artillery fire had been directed just 450 metres away from the residential area. Свидетельские показания указывают на то, что непосредственно перед обстрелом большинство жителей Бейт-Хануна спали или совершали молитву, что было бы совершенно ненормальным, если бы в это время на расстоянии всего 450 метров от жилого района падали тяжелые артиллерийские снаряды.
According to an Israeli source, the Israeli Ministry of Housing had invited tenders for the construction of 200 housing units at the settlement of Katzrin, the new dwellings to be built in a new residential area at that settlement in which about 7,500 settlers were already living in the latter part of 2000 (Al-Quds, 12 December 2000). согласно одному израильскому источнику, министерство жилищного строительства Израиля организовало торги на строительство 200 единиц жилья в поселении Кацрин, при этом новое жилье будет возводиться в новом жилом районе этого поселения, в котором в конце 2000 года уже проживало приблизительно 7500 поселенцев («Аль-Кудс», 12 декабря 2000 года);
Thus if, for example, a precision bombing attack of a military fuel storage depot is planned but there is a foreseeable risk of the burning fuel flowing into a civilian residential area and causing injury to the civilian population which would be excessive in relation to the military advantage anticipated, that bombardment would be indiscriminate and unlawful, owing to the excessive collateral damage. Так, например, если планируется прецизионный бомбовый удар по военному складу ГСМ, но имеет место предвидимый риск попадания горящего топлива в гражданский жилой район и причинения поражений гражданскому населению, которые были бы чрезмерны по отношению к ожидаемому военному преимуществу, то такая бомбардировка носила бы неизбирательный характер и была бы незаконной в силу чрезмерного сопутствующего ущерба.
The Israeli military frigates bombarded residential areas in the southern suburbs of Beirut. Израильские военные корабли подвергли бомбардировке жилые районы в южных пригородах Бейрута.
Urban and residential areas have increasingly been transformed into battlefields in cases of internal conflict and civil strife. Городские и жилые районы все чаще превращаются в поле боя в ситуациях внутреннего конфликта и гражданской войны.
Promote establishment of quiet areas in residential areas and schools to allow children to recover from noisy situations. Способствовать созданию тихих зон в жилых районах и на территории школ с тем, чтобы дети могли отдохнуть от шума.
Encroachment of residential areas upon the safe boundary areas (buffer zones) is one cause of those health risks. Одной из причин таких медицинских рисков является выход жилых районов за пределы безопасных границ районов (буферные зоны).
The lands included residential areas in the settlements, industrial and commercial zones, greenhouses and areas set aside for development purposes. На ней располагаются жилые районы в поселениях, промышленные и коммерческие зоны, теплицы и районы, отведенные для целей застройки.
Of that total, 350 km2 are assessed as being vitally important residential areas, commercial land, roads, irrigation systems and primary production land. По оценкам, 350 кв. км из них приходится на жизненно важные жилые районы, используемые в коммерческих целях земли, дороги, оросительные системы и основные сельскохозяйственные угодья.
The WHO guidelines limit noise levels for residential areas to 55 dB during the day and to 45 db during the night. Согласно руководящим принципам ВОЗ, предельно допустимый уровень шума для жилых районов составляет 55 Дб днем и 45 Дб в ночное время суток.
Of this, 333 square kilometres are assessed as being vitally important residential areas, commercial land, roads, irrigation systems and primary production land. км. По оценкам, из них 333 кв. км приходится на жизненно важные жилые районы, используемые в коммерческих целях земли, дороги, оросительные системы и основные сельскохозяйственные угодья.
Improvement of older and new residential areas through the machinery of town and regional planning, building control and selective environmental upgrade projects; and улучшение старых и новых жилых районов с использованием механизмов городского и регионального планирования, контроля за состоянием зданий и выборочных проектов по улучшению состояния окружающей среды; и
Segregation and polarization in residential areas can create a culture of exclusion, which becomes more difficult to combat the longer the situation continues. Сегрегация и поляризация в жилых районах может породить культуру отчуждения, которую сложнее преодолеть, если ситуация в течение длительного времени не меняется к лучшему.
Survey access has been gained to over 75 facilities, including military garrisons and camps, weapons factories, truck parks, manufacturing facilities and residential areas. Был получен доступ для проведения инспекций на более чем 75 объектах, включая военные гарнизоны и лагеря, военные заводы, автопарки для грузовиков, производственные объекты и жилые районы.
For example, measures which reduce the volume of traffic around schools and residential areas will also reduce the noise, air pollution and improve safety. Например, меры, направленные на уменьшение транспортного потока вокруг школ и жилых районов, будут также способствовать уменьшению шума и загрязнения воздуха и повышению безопасности.
Liquid larvicides can be applied directly to water using backpack sprayers, and introducing fish into ponds, particularly in residential areas, can also help to eliminate larvae. Жидкие средства для уничтожения личинок можно наносить непосредственно на воду с помощью опрыскивателей рюкзачного типа; зарыбление прудов, особенно в жилых районах, также может помочь уничтожить личинки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!