Примеры употребления "reselling" в английском с переводом "перепродавать"

<>
But Coke noticed something - they noticed that local people were taking the product, buying it in bulk and then reselling it in these hard-to-reach places. Но "Кока" заметила кое-что. Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом и потом перепродают его в этих труднодоступных местах.
In the following cases it was found that the seller had good grounds to avoid the contract: failure to open letter of credit gave good grounds to conclude that the buyer would not pay; the buyer would continue to breach a contract term that prohibited the buyer from reselling the goods in specified markets. В следующих случаях было признано, что продавец имеет оправданные основания расторгнуть договор: тот факт, что аккредитив не был открыт, дает оправданные основания считать, что покупатель не будет осуществлять платежи; покупатель будет по-прежнему нарушать условие договора, которое запрещает покупателю перепродавать товар на определенных рынках.
(g) sell, resell, rent, or charge for our Services; or (g) продавать, перепродавать, сдавать в аренду или взимать плату за наши Сервисы; или
You can't resell this ticket but the conductor can. Вы не можете перепродать этот билет, а вот кондуктор может.
Yeah, and they frown on us trying to resell them. Да, и они осуждают когда мы перепродаем их.
"Also, some of the material officially 'scrapped' was in fact resold." — Иногда официально машины “утилизировали”, а на деле перепродавали».
And then the vendor resold it to the Duke of Milan himself for 300 ducats. А потом покупатель перепродал его герцогу Милана за 300 дукатов.
The case concerned a dispute about whether a California man could resell Autodesk software on eBay. Тогда дело касалось спора о том, может ли житель Калифорнии перепродать на eBay программное обеспечение Autodesk.
Except as maybe permitted below, you may not transfer or resell any licenses to any Digital Goods. Кроме исключений, описанных ниже, вы не можете передавать или перепродавать любые лицензии на любые Цифровые товары.
The seller resold the goods at a lower price and filed the arbitration application, claiming loss in price difference. Продавец перепродал товар по сниженной цене и подал ходатайство об арбитражном разбирательстве, в котором требовал возмещения убытков вследствие разницы в цене.
The seller resold the goods and commenced arbitration proceedings to claim compensation for the price difference loss and additional expenses. Покупатель перепродал товар и обратился в арбитраж с иском о компенсации разницы цен и дополнительных расходов.
The seller sold computer microprocessors to the buyer, who paid the price and resold the goods in the original package without examining them. Продавец продал компьютерные микропроцессоры покупателю, который уплатил полагавшуюся цену и, не проверив, перепродал их в оригинальной упаковке.
The cargo was stored in Dubai, incurring port authority charges, storage charges and demurrage, before being resold to a buyer in Saudi Arabia. В Дубае груз хранился на складе, что повлекло за собой издержки в виде портовых сборов, оплаты за хранение и простой судна, а затем был перепродан покупателю в Саудовской Аравии.
They became profiteers, seizing government land to resell as building land to refugees returning from Iran and Pakistan, benefiting from huge American outsourcing contracts. Они превратились в дельцов, захватывающих государственные земли, чтобы перепродать их под застройку репатриантам, вернувшимся из Ирана и Пакистана, пользуясь огромными американскими контрактами субподряда.
In some cases, US firms bought the banks, held on to them until Korea recovered, and then resold them, reaping billions in capital gains. В некоторых случаях фирмы США покупали банки, переданные им на время восстановления Кореи, а затем перепродавали их, получая миллиардные прибыли.
Unlike with a traditional option, once you have purchased a binary option, it is not possible to resell it before the expiration of the contract. В отличие от традиционных опционов, бинарный опцион невозможно перепродать до истечения срока исполнения контракта после его покупки.
Compensation is sought for the original contract price or, where subsequently resold, for the difference between the original contract price and the resale price or scrap value. Заявители требуют компенсации первоначальной стоимости товаров либо, в случае их последующей перепродажи, разницы между первоначальной контрактной ценой и ценой, по которой они были перепроданы или утилизованы.
So for instance, we told some people, "Look, you can buy the sweater, but you can't tell anybody you own it, and you can't resell it." Например, мы сказали некоторым участникам: "Вы можете купить свитер, но не можете сказать никому, что вы его купили, и его нельзя перепродать".
The company's terms of service on the limited-edition wearable computer specifically states, "you may not resell, loan, transfer, or give your device to any other person. В пользовательском соглашении компании на этот закрепляемый на голове дисплей с камерой указывается: «Вы не имеете права перепродавать, давать взаймы, передавать или отдавать свое устройство кому бы то ни было.
The same corporation that produces the aluminum cans owns the recycling plant, so what we're actually doing is helping them to resell us what we already paid for. Та же корпорация, что производит алюминиевые банки владеет переработкой растений, так что му действительно делаем, помогая им перепродать нам то, за что мы уже заплатили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!