Примеры употребления "researches" в английском с переводом "изыскание"

<>
You got to doa little research - know the competition, the business environment. Приходится проводить кое-какие изыскания - приглядеться к конкурентам, изучить деловую обстановку.
If there's any legal research on point, which I doubt there is, the sooner the better. Если тут возможны какие-то правовые изыскания, в чём я сомневаюсь, то чем скорее, тем лучше.
Chief Specialist on Legislative Matters at the Chancery of Polish Parliament, Bureau of Studies and Research (since 1991) Главный специалист по вопросам законодательства Канцелярии польского парламента, Бюро научных изысканий и исследований (с 1991 года)
IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish. ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди.
Research is original and planned investigation undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding. Исследования — это оригинальные и плановые научные изыскания, предпринимаемые с перспективой получения новых научных или технических знаний.
Chief Specialist on Legislative Matters in the Chancery of the Polish Parliament, Bureau of Studies and Research (since 1991). Главный специалист по вопросам законодательства в канцелярии польского парламента, бюро научных изысканий и исследований (с 1991 года).
I did some research and found out that the King of England, Henry VIII, had only about 7,000 items in his household. Я провел некоторые изыскания и узнал, что король Англии, Генрих VIII имел только около 7,000 предметов при своем дворе.
Research in that area must also continue in order to find a cure and/or a vaccine for this devastating pestilence of our modern time. Необходимо продолжать также исследования по изысканию лекарства и/или вакцины для того, чтобы справиться с этой губительной чумой современности.
The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities. Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта.
In May 2016, NIAC approved a second phase of the SpaceWorks project, this time releasing $250,000 to extend first-phase engineering, operational, and medical research plans. В мае 2016 года руководство NIAC утвердило второй этап проекта SpaceWorks, на сей раз выделив ей 250 000 долларов на продолжение инженерных изысканий, а также оперативных и медицинских исследований.
The tasks of special rapporteurs require extensive independent research and analysis, as well as a serious commitment to stewardship at all stages of the Commission's work on the topic. Работа специальных докладчиков требует проведения широких независимых изысканий и анализа, а также проявления твердой приверженности своей организационной роли на всех этапах работы Комиссии над темой.
The university serves the pursuit of scholarship and research for the benefit of higher education and the development of society, and can organize courses for third parties wishing to acquire additional expertise at their request. Университет является тем местом, где проводятся научные изыскания и исследования в интересах высшего образования и развития общества, и по просьбе третьих сторон, желающих получить дополнительные специальные знания, может организовывать для них курсы.
We call for the urgent development of scientific research in order to increase productive capacity, reinforce the ability to build an information society, close the digital gap and develop programmes for the peaceful use of nuclear energy. Мы призываем быстрыми темпами развивать научные изыскания, чтобы повысить производственные возможности, усилить потенциал по созданию информационного общества, преодолеть разрыв в цифровых технологиях и разработать программы мирного использования ядерной энергии.
My favorite example is a pair of psychologists who did research on left-handers, and published some data showing that left-handers are, on average, more susceptible to disease, more prone to accidents and have a shorter lifespan. Мой любимый пример - пара психологов, которые изучали левшей и опубликовали некоторые свои изыскания, которые показывают, что левши, в среднем более предрасположены к заболеваниям, к несчастным случаям и имеют меньшую продолжительность жизни.
The UNESCO Integrated Strategy to Combat Racism, Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance stipulates the need to develop scientific research and reflection on the phenomena of racism, discrimination and xenophobia with regard to the link between discrimination and women. Комплексная стратегия ЮНЕСКО по борьбе с расизмом, дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью предусматривает проведение научных работ и изысканий по тематике проявлений расизма, дискриминации и ксенофобии в плане прослеживания связи между дискриминацией и положением женщин.
Croatia, EC member States, Kuwait, Myanmar, New Zealand, the Philippines, Portugal, Qatar, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro and the United States indicated that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish. Государства — члены ЕС, Катар, Кувейт, Мьянма, Новая Зеландия, Португалия, Саудовская Аравия, Сербия и Черногория, Соединенные Штаты, Филиппины и Хорватия указали, что поддерживают исследования и изыскания, направленные на сокращение или ликвидацию прилова рыбной молоди.
Now a new study published in Science could be relevant to a growing body of research looking at ways in which the lifestyle and environment of men before they become fathers could influence the lives of their children and grandchildren. Новое исследование, опубликованное в Science, может оказаться значимым для растущего числа научных изысканий, пытающихся определить, какое влияние на жизнь детей и внуков оказывают образ жизни мужчин и окружающая их среда, прежде чем они становятся отцами.
Belize, Croatia, * the European Community, Kuwait, * Myanmar, * New Zealand, the Philippines, * Portugal, Qatar, * Saudi Arabia, * Serbia and Montenegro * and the United States indicate that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish. Белиз, Европейское сообщество, Катар *, Кувейт *, Мьянма *, Новая Зеландия, Норвегия, Португалия, Саудовская Аравия *, Сербия и Черногория *, Соединенные Штаты, Филиппины * и Хорватия * указали, что поддерживают исследования и изыскания, направленные на сокращение или ликвидацию прилова рыбной молоди.
The country has been carrying on underwater Archaeological research in 1981 by establishing Marine Archaeology Centre in the National Institute of Oceanography, Goa to reconstruct the history of past seafaring activities from material remains and study of submerged archaeological sites. В 1981 году благодаря созданию Центра морской археологии при Национальном институте океанографии в Гоа в стране начато проведение подводных археологических изысканий для восстановления истории прошлой морской деятельности на основании материальных останков и изучения подводных археологических объектов.
Nevertheless, the major mobile phone manufacturers have long sponsored fundamental research and cooperative work with suppliers to identify alternatives that are free of lead, and of brominated fire retardants, that can maintain the quality and reliability needed in hand-held electronic devices. Вместе с тем, ведущие изготовители мобильных телефонов в течение длительного времени спонсировали фундаментальные исследования и сотрудничали с поставщиками с целью изыскания альтернатив без применения свинца и бромированных антипиренов, при сохранении качества и надежности портативных электронных устройств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!