Примеры употребления "rescheduled" в английском

<>
Then we rescheduled for an evening. Потом перенесли встречу на вечер.
Sometimes, debt-service payments are rescheduled and perhaps stretched out over a longer period, thus giving the debtor country time to regain its ability to pay. Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране-должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность.
The Forum was rescheduled for 17-18 March 2003 due to the lack of hotel accommodation in Geneva in October 2002. В связи с отсутствием мест в гостиницах Женевы в октябре 2002 года сроки проведения Форума были перенесены на 17-18 марта 2003 года.
Furthermore, during the year ended 30 June 2001, the regular fixed-wing flights were frequently cancelled or rescheduled to accommodate requests by the Special Representative of the Secretary-General to perform special flights in support of the peace process. Кроме того, в течение года, закончившегося 30 июня 2001 года, полеты обычных самолетов зачастую отменялись и переносились в целях удовлетворения просьб Специального представителя Генерального секретаря относительно организации специальных поездок в поддержку мирного процесса.
In 1998, in view of the significant delay in meeting the agreed taxation target, the Follow-up Commission rescheduled that target to 2002. В 1998 году, учитывая значительное отставание с достижением установленного показателя налогообложения, Комиссия по наблюдению перенесла срок его достижения на 2002 год.
Oh, and they rescheduled that trip to New York, so I'm gonna have to go out of town again for a while. Мой рейс в Нью-Йорк перенесли, так что я должен буду уехать из города ненадолго.
Given the limited capacity of available servicing, currently some requests for videoconferences have to be rescheduled, while for others, reduced technical support is provided. С учетом имеющихся на данный момент ограниченных возможностей по обеспечению обслуживания в настоящее время проведение некоторых видеоконференций приходится переносить на более поздний срок, а для других обеспечивать техническое обслуживание в ограниченном объеме.
Insufficient donor funds, however, meant that it was impossible to organize an ordinary session of the Working Group in 2004, so this is rescheduled for spring 2005. Ограниченность средств донорских фондов, однако, явилась причиной невозможности организовать очередную сессию Рабочей группы в 2004 году, в связи с чем ее проведение было перенесено на весну 2005 года. ЭЛЕКТРОННЫЕ СЕТИ И БАЗЫ ДАННЫХ
The present document replaces the provisional agenda originally issued for the ninth session of the Working Group planned for 25-29 February 2008, which had to be rescheduled. Настоящий документ заменяет собой предварительную повестку дня, первоначально выпущенную для девятой сессии Рабочей группы, которая была запланирована на 25-29 февраля 2008 года, но перенесена на другой срок.
The appeal hearing was initially scheduled for hearing in Arusha on 27 May 2002, but at the request of the defence counsel was rescheduled for 4 and 5 July 2002. Первоначально апелляционное слушание планировалось начать в Аруше 27 мая 2002 года, однако по просьбе адвоката защиты оно было перенесено на 4 и 5 июля 2002 года.
As the Office did not have a strategic reserve in 2007, the unscheduled and rescheduled meetings of the Human Rights Council and its machinery significantly strained services, resources and capacity. Поскольку в 2007 году Отделение не располагало стратегическим резервом, не предусмотренные в расписании или перенесенные заседания Совета по правам человека и его механизмов стали значительным бременем для служб, ресурсов и потенциала.
As a result of pending interlocutory appeals and the pre-trial motions filed by the parties, a pre-trial conference was rescheduled for 11 September 2000 and the trial was scheduled to commence on 18 September 2000. Из-за того, что поданные сторонами промежуточные апелляции и досудебные ходатайства не были рассмотрены, досудебное совещание было перенесено на 11 сентября 2000 года, а начало разбирательства было назначено на 18 сентября 2000 года.
The sessions of the other bodies will have to be rescheduled to the extent possible, and any delays and/or suspensions that may become necessary could result in additional costs to the Organization, which cannot be calculated at this time; Сессии других органов, насколько это возможно, придется перенести, причем любые задержки с проведением совещаний и/или приостановки совещаний, которые могут потребоваться, могут повлечь для Организации дополнительные расходы, исчислить которые в настоящее время не представляется возможным;
Acknowledged with appreciation the proposal received from the representative of the Polish Ministry of Environment to hold the rescheduled International Workshop on “UNFC Theory and Practice” in Poland, at a date to be confirmed in the second half of February 2010, with an optional technical mine visit. с удовлетворением приветствовала полученное от представителя Министерства окружающей среды Польши предложение о проведении в Польше во второй половине февраля 2010 года в подлежащие подтверждению сроки перенесенного международного рабочего совещания на тему " Теория и практика РКООН " с факультативным посещением горнодобывающего предприятия.
The Chairman announced that in view of the time frame for the availability of documentation concerning agenda items 21 (“The role of diamonds in fuelling conflict”) and 24 (“Prevention of armed conflict”), consideration of the two agenda items would be rescheduled separately at a later date to be announced. Председатель объявляет, что, ввиду установленных сроков наличия документации по пунктам повестки дня 21 («Роль алмазов в разжигании конфликтов») и 24 («Предотвращение вооруженных конфликтов»), рассмотрение этих двух пунктов повестки дня будет отдельно перенесено на более позднее время, которое будет объявлено дополнительно.
Failure to secure timely confirmation from ESA that it would lend the six modems required for the experiment and delays in preparatory tests led to the cancellation of the experiment, which could not be rescheduled because, as indicated, there was no other meeting that would be suitable for a full-scale test. Неспособность своевременно получить от ЕКА подтверждение о том, что оно сдаст в аренду шесть модемов, необходимых для этого эксперимента, а также задержки в проведении подготовительных испытаний, привели к отмене эксперимента, который не мог быть перенесен по срокам, поскольку, как уже указывалось, не было другого заседания, пригодного для проведения полномасштабного эксперимента.
We'll have to reschedule. Придется перенести встречу.
Plan and reschedule kanban jobs. планирование и перепланирование заданий канбана;
In order to gain the breathing space necessary for the reform process to be effective, the Greek government could just announce a simple rescheduling: the due date of all existing public debt is extended by five years at an unchanged interest rate. Для того чтобы получить передышку, необходимую для процесса реформ, греческое правительство могло бы всего лишь объявить простую реструктуризацию: дата исполнения обязательств по всему существующему государственному долгу переносится на пять лет с сохранением неизменной процентной ставки.
So you have to reschedule. И поэтому ты вынуждена перенести встречу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!