Примеры употребления "resale value" в английском

<>
But what about resale value? Но что насчет стоимости перепродажи?
Although, when you think about the resale value. Хотя, если задуматься о цене перепродажи.
Let's see how that will play with your resale value. Посмотрим, как это скажется на вашей оценочной стоимости.
Course you know, if I sign this, its resale value increases hugely. Конечно, вы знаете, если я подпишу это, перепродажа намного увеличит её стоимость.
In particular, in reorganization cases, the resale value might be enhanced through such cooperation. В частности, в делах о реорганизации такое сотрудничество может повысить продажную стоимость активов.
Separate collection of used mobile phones is recommended in order to preserve the working characteristics and resale value of those collected. Рекомендуется производить раздельный сбор бывших в употреблении мобильных телефонов с целью сохранения рабочих характеристик и стоимости повторной реализации собранных телефонов.
It was agreed that acquisition financing transactions relating to consumer goods should not be subject to registration, whether the consumer goods had a resale value or not. Было решено, что сделки по финансированию приобретения, касающиеся потребительских товаров, не должны подлежать регистрации независимо от того, обладают ли эти товары определенной стоимостью в случае перепродажи.
You know, when you buy an engagement ring, you're usually not thinking about resale value, but sitting in this thing, I feel like I should have sprung for the extra carat. Когда покупаешь обручальное кольцо, обычно не думаешь о цене его перепродажи, но сидя в этой машине, я думаю, надо было купить подороже.
I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже.
The law should provide that non-possessory acquisition security rights in consumer goods with resale value, such as motor vehicles, trailers, boats and aircraft, are effective against third parties when they are created and need not be registered in the security rights registry. В законодательстве следует предусмотреть, что непосессорные приобретательские обеспечительные права в таких потребительских товарах, обладающих определенной стоимостью в случае перепродажи, как автомобили, трейлеры, морские и воздушные суда, являются действительными в отношении третьих сторон с момента их создания и не требуют регистрации в реестре обеспечительных прав.
Compensation is sought for the original contract price or, where subsequently resold, for the difference between the original contract price and the resale price or scrap value. Заявители требуют компенсации первоначальной стоимости товаров либо, в случае их последующей перепродажи, разницы между первоначальной контрактной ценой и ценой, по которой они были перепроданы или утилизованы.
Compensation is sought for the original contract price, or for the difference between the original contract price and the resale price or the scrap value where the goods could not be resold. Заявители требуют компенсации первоначальной стоимости товаров либо, в случае их последующей перепродажи, разницы между первоначальной контрактной ценой и ценой, по которой они были перепроданы или утилизованы.
Claimants normally seek compensation for one or more of the following items: the costs incurred in performing the contract up to the time when performance was interrupted; the profits they expected to earn under the contract; the contract price; the difference between the contract price and any income generated from resale of the goods; or the difference between the contract price and the salvage value of the goods in question. Заявители, как правило, добиваются компенсации по одной или нескольким из следующих позиций: расходы на выполнение контракта до того момента, когда его исполнение было прервано; доходы, которые они рассчитывали получить в связи с контрактами; контрактная стоимость товаров; разница между контрактной стоимостью и поступлениями от перепродажи товаров; и разница между контрактной стоимостью и любой суммой, вырученной в результате утилизации товаров.
Claimants normally seek compensation for one or more of the following items: the profits they expected to earn under the contract; the contract price; the difference between the contract price and any income generated from resale of the goods; or the difference between the contract price and any salvage value of the goods in question. Заявители, как правило, добиваются компенсации по одной или нескольким из следующих позиций: доходы, которые они рассчитывали получить в связи с контрактами; договорная цена товаров; разница между контрактной стоимостью и поступлениями от перепродажи товаров; и разница между контрактной стоимостью и любой суммой, вырученной в результате утилизации товаров.
Claimants normally seek compensation for one or more of the following losses: the costs incurred in performing the contract up to the time when performance was interrupted; the profits they expected to earn under the contract; the contract price; the difference between the contract price and any income generated from resale of the goods; and the difference between the contract price and the salvage value of the goods. Заявители, как правило, ходатайствуют о получении компенсации по одной или нескольким из следующих позиций: расходы на выполнение контракта до момента его приостановки; доходы, которые они рассчитывали получить в связи с контрактом; контрактная стоимость товаров; разница между контрактной стоимостью и поступлениями от перепродажи товаров; и разница между контрактной и ликвидационной стоимостью товаров.
The issue of resale royalty is particularly relevant to Aboriginal and Torres Strait Islander artists as recent recognition of their work, both in Australia and internationally, has led to the rapid increase in value of their work. Проблема роялти от перепродажи имеет особенно важное значение для художников из числа аборигенов и островитян Торресова пролива, поскольку недавнее признание их работ как в Австралии, так и на международном уровне привело к быстрому повышению ценности их работ.
When using short reference periods such as one month for the collection of data on output, intermediate consumption, value added, and operating surplus (mixed income) of informal sector enterprises, one should be aware that the data obtained on sales during the reference period may not match the data obtained on the purchase of raw materials, resale goods, and other inputs during the reference period. При использовании коротких базисных периодов, например равных одному месяцу, для сбора данных о выпуске, промежуточном потреблении, добавленной стоимости и операционной прибыли (смешанном доходе) предприятий неформального сектора следует иметь в виду, что полученные данные о продажах за базисный период могут не соответствовать полученным данным о закупках сырья, перепродаже товаров и других вложениях за базисный период.
We will support you in the resale of our products with the following steps. Последующими мерами мы будем поддерживать Вас в успешной продаже наших продуктов.
Of what value is it? Какова стоимость этого?
Arbitrage is a trading strategy which involves the purchase and resale of an asset to exploit short-term price differences between markets in order to make a profit. Арбитраж – это торговая стратегия, при которой трейдер покупает и перепродает актив с целью получения прибыли от краткосрочной разницы в ценах между различными рынками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!