Примеры употребления "required return rate" в английском

<>
Suppose overheads are H (including labour costs not attributable to individual products), depreciation charges D and the (market-) required return on capital, K. Предположим, накладные расходы равны H (включая затраты на рабочую силу, не связанные с производством конкретных продуктов), амортизационные отчисления- D и требуемая (рыночная) норма отдачи капитала- К.
Government officials and local newspapers complain of a 20% return rate of Xinjiang students who seek training in other parts of China, amounting to domestic "brain drain." Государственные чиновники и местные газеты жалуются отток студентов из провинции Ксинянг, которые ищут места для учебы в других провинциях Китая, что по сути является внутренней «утечкой мозгов».
Return rate - the one that Soros was so worried about - 97 percent. Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов.
For 2006, with a 16 per cent Internet return rate, these were anticipated to approximate the cost of developing and supporting the Internet application, and thus place in a near break-even position. Предполагалось, что в 2006 году, когда через Интернет поступит 16 % ответов, такая экономия будет примерно соответствовать расходам на разработку и поддержку Интернет-приложения, что позволит выйти практически на уровень безубыточности.
The return rate of Burundian refugees sharply increased in 2008, owing to the closing of camps in the United Republic of Tanzania as well as the beginning of the organized return of long-term refugees. Показатели возвращения бурундийских беженцев резко возросли в 2008 году после закрытия лагерей в Объединенной Республике Танзания и начала организованного возвращения лиц, уже давно находящихся на положении беженцев.
For 2006, with a 20 % Internet return rate, these are anticipated to approximate the cost of developing and supporting the Internet application. Предполагается, что в 2006 году, когда по Интернету поступит 20 % заполненных переписных листов, такая экономия будет примерно соответствовать расходам на разработку и поддержку Интернет-приложения.
Investors outside the US can see the magnitude of the trade deficit, calculate the likely decline in the dollar required to eliminate it, and recognize that the interest rate and equity return differentials from investing in the US are insufficient to compensate for the risk that next month will be when capital inflows into America start to fall. Инвесторы за пределами США видят размер торгового дефицита, могут рассчитать величину вероятного падения курса доллара, необходимого для его устранения, и понять, что разница в процентных ставках и рентабельности капитала - недостаточная компенсация за риск того, что в следующем месяце приток капитала в Америку начнёт падать.
The rate of return required on safe investments declined from 10% to 4%. Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10% до 4%.
Samref wrote off the entire cost of the acquisition of the gas masks in the year of acquisition and alleged that its employees had not been required to return the gas masks. Компания списала все расходы на противогазы в тот год, когда они были приобретены, и утверждает, что она не требовала от своих сотрудников вернуть противогазы.
Trinidad has successfully implemented such a strategy – doctors who train overseas are required to return home for five years in exchange for their government scholarships – and the US has a similar program meant to encourage students to practice in particular geographical areas around the country. Тринидад успешно реализовал такую стратегию – врачи, обучающиеся за границей, в обмен на государственные стипендии обязуются вернуться домой сроком на пять лет. В США также есть аналогичная программа, призванная побудить студентов практиковать в определенных регионах страны.
The patent owner will receive a reasonable remuneration in return, at a rate set by the authority. В свою очередь владелец патента может получать разумное вознаграждение в размере, установленном этим органом.
Paragraph 5.4.1.1.6.2.3 concerning the documentation required for the return of empty uncleaned tank-vehicles, which the Joint Meeting had put in square brackets, was adopted. Пункт 5.4.1.1.6.2.3, касающийся документации, требуемой при возврате порожних неочищенных автоцистерн, который был заключен в квадратные скобки Совместным совещанием, был принят.
Experts say another 15% decline is required just to return to the pre-bubble price path. По мнению экспертов, только для того, чтобы вернуться к ценам, которые существовали до начала жилищного бума, потребуется очередное снижение на 15 процентов.
The required rates of return for investments in developing countries were very high, thus disqualifying most potential investments. Требуемые нормы прибыли от инвестиций в развивающихся странах очень высоки, и в этой связи большинство потенциальных инвестиционных проектов так и остаются нереализованными.
The prevailing wisdom holds that in order to return the inflation rate to a preferred level, any slack in the economy must be eliminated. Согласно господствующему мнению, для возврата инфляции на желательный уровень необходимо ликвидировать вялость в экономике.
More can be done: Every individual who owns a house or a vehicle, is a member of a club, holds a credit card, passport, driver’s license, or other identity card, or subscribes to a telephone service can be required to file a tax return. Можно добиться еще большего: каждого, кто имеет дом или автомобиль, является членом клуба, имеет кредитную карту, паспорт, водительские права или другое удостоверение личности либо является пользователем телефонной связи, можно обязать подавать налоговую декларацию.
The trouble is that public-private partnerships are required to provide a competitive return on investment. Проблема в том, что государственно-частное партнерство обязано обеспечить конкурентоспособный возврат инвестиции.
For this purpose, greater cooperation between the Government of the Sudan, IOM and the humanitarian community is required, in order to ensure that return is safe, sustainable and voluntary within the provisions and criteria determined by the Verification and Monitoring Unit established by MCM. По этой причине необходимо более широкое сотрудничество между правительством Судана, МОМ и гуманитарным сообществом в целях обеспечения безопасного, устойчивого и добровольного возвращения в соответствии с положениями и критериями, определенными с помощью созданной МУК Группы по контролю и наблюдению.
The World Bank has estimated that if a third of those laid off do not return to work, the unemployment rate will reach unprecedented levels of about 44 per cent. По оценкам Всемирного банка, в том случае, если треть уволенных лиц не сможет трудоустроиться, показатель безработицы достигнет беспрецедентного уровня и составит 44 процента.
The United Kingdom is committed to assisting the Kosovo Property Claims Commission in its work to restore rightful title to property for Kosovars of all communities, and we welcome the fact that displaced people continue to return to Kosovo, albeit at a low rate. Соединенное Королевство привержено оказанию помощи Косовской комиссии по имущественным претензиям в ее работе по восстановлению законных прав для косоваров из всех общин, и мы приветствуем тот факт, что перемещенные лица продолжают возвращаться в Косово, хотя и медленными темпами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!