Примеры употребления "reply to the request" в английском

<>
The TIRExB expressed its great satisfaction with the letters received from both WCO and OLAF in reply to the request, made by the Board, to strengthen the collaboration with both organizations in the fight against fraud (Informal document No. 23 (2003)). ИСМДП выразил глубокое удовлетворение в связи с письмами, поступившими как от ВТО, так и от ОЛАФ в ответ на сформулированную Советом просьбу об укреплении сотрудничества с обеими организациями в области борьбы с мошенничеством (неофициальный документ № 23 (2003 год)).
The Special Rapporteur wishes to thank the Government for its cooperation with her mandate and its comprehensive reply to the request for information regarding impunity in Chile under the military regime. Специальный докладчик благодарит правительство за оказанное им содействие в выполнении ее мандата и за его всеобъемлющий ответ на запрос об информации по проблеме безнаказанности в Чили при военном режиме.
The Working Group notes the Government's reply to the request for a visit, in which it indicated that the visit could not take place at the proposed time, and looks forward to receiving proposed dates as soon as possible. Рабочая группа принимает к сведению ответ правительства на просьбу о посещении страны, в котором оно указало, что посещение в предлагаемые сроки состояться не может, и выражает надежду на то, что в ближайшее время она получит информацию по предлагаемым срокам.
Among the body of principles which, in our view, should govern confidence- and security-building measures, as set forth in Spain's reply to the request for information pursuant to General Assembly resolution 63/44, the following are particularly notable in the regional and subregional context: В соответствии с принципами, которые, на наш взгляд, должны лежать в основе мер укрепления доверия и безопасности, описанных в ответе Испании на просьбу о представлении информации, содержащейся в резолюции 63/44 Генеральной Ассамблеи, в региональном и субрегиональном контексте нужно особо отметить следующие аспекты:
At its thirtieth session in May 2003, the Committee submitted its reply to the request of the High Commissioner for views and reactions to proposals to reform treaty bodies. На своей тридцатой сессии в мае 2003 года Комитет представил ответ на запрос Верховного комиссара в отношении мнений и отзывов в связи с предложениями касательно реформирования договорных органов.
How can a vice president to whom you say, "Is there anything else you think I, as a prospective investor, should know about your company?" give a reply to the effect that the other top members of the management team are doing splendidly but several years of poor work by the vice president for marketing is beginning to cause weakness in sales? Если меня, вице-президента компании спросят, есть ли еще что-то, что, по моему мнению, потенциальный инвестор должен знать о компании, как я смогу ответить, например, в том смысле, что большинство членов команды высших руководителей делают свою работу отлично, но несколько лет слабой работы вице-президента по маркетингу могут начать сказываться на продажах?
Click x next to the request. Нажмите x рядом с запросом.
To reply to the email, tap icon_email_gmail_reply. Чтобы ответить на сообщение, коснитесь элемента icon_email_gmail_reply.
Hover over Friend Request Sent next to the request you'd like to cancel and select Cancel Request Наведите курсор на Запрос на добавление в друзья отправлен рядом с запросом, который вы хотите отменить, и выберите Отменить запрос.
If the response received from the remote server in reply to the BDAT command verb does not indicate a non-retrievable error, the Exchange Server Analyzer then transmits a test message to the remote server and analyzes the response to determine whether the message transfer was successful. Если отклик, полученный от удаленного сервера в ответ на команду BDAT, не указывает на неисправимую ошибку, анализатор сервера Exchange передает затем тестовое сообщение на удаленный сервер и анализирует ответ, чтобы определить, была ли передача сообщения успешной.
So, contrary to the request in Adele's will, the paintings ended up in the Belvedere well before his death. Вопреки просьбе, указанной в завещании Адель, картины оказались в Бельведере задолго до его смерти.
When recipients reply to the email, the email bounces and you may receive the message “Undeliverable message when you send Internet mail in Outlook.” Когда получатели отвечают на такое сообщение, оно возвращается, а вы получаете уведомление типа "Не удалось доставить сообщение при отправке почты Интернета в Outlook".
If the VoIP gateway, IP PBX, or SBC doesn't respond to the request, an Exchange server will log an event with ID 1400 stating that the request failed. Если шлюз VoIP, IP-УАТС или пограничный контроллер сеансов не отвечают на такой запрос, на сервере Exchange в журнале событий будет записано сообщение о сбое запроса с идентификатором 1400.
You can, then, open the proposal and decide whether to Accept it, Delete it or Reply to the proposal. Вы откроете это предложение и решите, что с ним сделать: принять, удалить или ответить на него.
If the vendor has attached a document to the request, on the Action Pane, click Attachments. Если к запросу поставщика прикреплен документ, на панели "Действие" щелкните Вложения.
In the same mailbox, compose a reply to the message and send it to the group. В том же почтовом ящике составьте ответ на сообщение и отправьте его группе.
The default values are copied to the Request for quotation form when you create a new RFQ. Значения по умолчанию копируются в форму Запрос предложения при создании нового запроса предложения.
For information about the steps that vendors take to reply to the RFQ, see About vendor bids. Дополнительные сведения о процедуре ответа поставщиков на запрос предложения см. в разделе О предложениях поставщиков.
To add a procurement category to the request, on the Categories FastTab, click New, and then select a category. Чтобы добавить новую категорию закупки в запрос, на экспресс-вкладке Категории щелкните Создать, а затем выберите категорию.
In the external recipient's mailbox, reply to the message you just sent from the Exchange mailbox. В почтовом ящике внешнего получателя ответьте на сообщение, отправленное из почтового ящика Exchange.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!