Примеры употребления "repeats" в английском с переводом "повторяться"

<>
But history never truly repeats itself. Но история никогда полностью не повторяется.
History, of course, never repeats itself exactly. Конечно, история никогда точно не повторяется.
And the scene repeats itself so often. Эта сцена повторяется так часто.
The line number 6 repeats in 9 movings Линия номер 6 повторяется в 9 перемещениях
Maximum iterations — maximum amount of times the alert repeats triggering. Максимум повторений — максимальное количество сигналов о событии.
Turn Slideshow Repeat On or Off - Turning repeat on repeats the slideshow. Включить повторение показа слайдов или Выключить — при включении повторения показ слайдов повторяется.
When new shortages develop, prices begin rising again, and the cycle repeats. Когда развивается новый дефицит, цены снова начинают расти, и цикл повторяется.
This pattern, in varying orders of magnitudes, repeats itself across nearly all countries. Эта модель, в той или иной степени, повторяется почти во всех странах.
Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce. Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
History never repeats itself exactly, but there are lessons to be learned from that episode. История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода.
The process repeats itself over and over, And the star becomes layered, like an onion. Процесс повторяется снова и снова и звезда становится слоистой как луковица.
The same pattern repeats itself everywhere with violence begetting violence in a vicious circle and people always losers. Один и тот же сценарий повторяется везде: порочный круг, в котором насилие порождает насилие, а люди всегда проигрывают.
Karl Marx famously wrote that history repeats itself, “the first time as tragedy, the second time as farce.” Карл Маркс замечательно написал, что история повторяется, "первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса."
Using historical analogies to interpret the present is both tempting and dangerous, for history never truly repeats itself. Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
If history repeats itself, it is now time for a third "sudden stop" of capital flows to emerging markets. Если история повторяется, то теперь пришло время для третьей "внезапной остановки" притока капитала на развивающиеся рынки.
As the inimitable American author Mark Twain noted a century ago, history rarely repeats exactly, but it does rhyme. Как столетие назад сказал неподражаемый американский писатель Марк Твен, история никогда не повторяется, в лучшем случае она рифмуется.
So rising prices feed back into more rising prices, and the cycle repeats again and again - for a while. Таким образом, растущие цены поддерживают больший рост цен, и этот цикл повторяется снова и снова - какое-то время.
The cells behave rather like a stopwatch — the same pattern of neural activity repeats every time you start the clock. Клетки ведут себя подобно секундомеру — одна и та же последовательность нейронной активности повторяется всякий раз, когда включаются часы.
The cycle then repeats itself; these disempowered and malnourished women give birth to stunted babies, perpetuating the cycle of inequality. Порочный цикл повторяется: лишённые прав и недостаточно питающиеся женщины рожают младенцев с задержкой роста, замыкая бесконечный круг неравенства.
It is very true that history repeats itself because those who cannot remember the past are condemned to repeat it. История действительно повторяется – те, кто не помнит прошлое, вынуждены его повторять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!