Примеры употребления "repeated request" в английском

<>
During the First World War, however, Japan was reluctant to send troops to Europe despite repeated requests from the Allies. Во время Первой Мировой Войны Япония, однако, не хотела посылать войска в Европу несмотря на повторные просьбы Союзников.
Bearing in mind, however, that the Committee's repeated request for a New York session had been consistently denied, the Committee should perhaps ask itself what the political cost might be of continuing to make such a request and continuing to receive such a refusal. Однако, принимая во внимание, что неоднократные просьбы Комитета о проведении сессии в Нью-Йорке неизменно отклонялись, Комитету, возможно, следует задать себе вопрос о том, каковы могут быть политические издержки, если он будет продолжать обращаться с такой просьбой и всегда получать отказ.
While no legal measures would be involved for failure to comply, repeated or very serious failures might lead to the participant being asked to give up a leadership role or to a request being made to the national delegation to discharge the person from further participation in UN/CEFACT. Хотя в случае несоблюдения никаких правовых мер не будет предусмотрено, неоднократные или очень серьезные нарушения могут привести к тому, что участнику будет предложено отказаться от ведущей роли или что национальную делегацию попросят освободить данное лицо от дальнейшего участия в работе СЕФАКТ ООН.
We note that whereas the Panel kept in close contact with the authorities of the Democratic Republic of the Congo right from November 2002, they deliberately declined contact with Rwandan authorities despite Rwanda's formal request for dialogue in March 2003, repeated in May 2003. Мы отмечаем, что Группа поддерживала тесные контакты с органами власти Демократической Республики Конго уже с ноября 2002 года, но умышленно отказывалась устанавливать контакты с руандийскими властями, несмотря на то, что Руанда в марте 2003 года официально просила начать диалог, а в мае 2003 года вновь обратилась с такой просьбой.
In recent years it has become a proven practice that, at the request of the Secretary-General of the National Assembly, the Speaker contacted and asked the Prime Minister to specify what the Government envisaged to do, in the actual autumn/spring legislative programme, with the ombudspersons'recommendations and the repeated recommendations requiring investigation by the National Assembly. За последние годы сложилась устойчивая практика, в соответствии с которой по просьбе генерального секретаря Государственного собрания председатель обращается к Премьер-министру с просьбой пояснить, какие меры правительство планирует принять в рамках утвержденной на период весенней/осенней сессии законодательной программы в связи с рекомендациями омбудсменов и их повторными рекомендациями, в отношении которых требуется проведение рассмотрения Государственным собранием.
How can I delete a repeated sentence? Как мне удалить повторяющееся предложение?
She kindly listened to my request. Она любезно выслушала мою просьбу.
He repeated it again. Он повторил.
He refused to listen to our request for help. Он отказался слушать нашу просьбу о помощи.
He repeated his question. Он повторил свой вопрос.
I hope that you will accept my request. Надеюсь, что вы примите моё обращение.
I repeated the word several times for her. Я несколько раз повторил ей это слово.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
Despite repeated reminders, the amount shown has yet to be credited to our account. Несмотря на то, что мы повторно напоминали Вам об оплате нижестоящей суммы, Вы так и не произвели оплату.
She turned down my request. Она отклонила мою просьбу.
It is urgently necessary that the complete order number be repeated in all shipping papers, order confirmations, and bills. Срочно необходимо повторить во всех бумагах на посылку, подтверждениях заказа и счетах наш полный номер заказа.
May I request a favour of you? Могу я Вас попросить об услуге?
I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence. Я не хочу размышлять о том, кто в этих периодически повторяющихся волнах убийств - преступник, а кто жертва, в конце концов, сегодняшние граждане Израиля, включая самоуправляемые территории, родились на момент текущей политической ситуации, и не были свидетелями начала насилия.
She urged him to consider the request. Она побудила его рассмотреть просьбу.
He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!