Примеры употребления "rented dwellings" в английском

<>
As opposed to owner-occupied dwellings, rented dwellings predominantly house single people, who represent two thirds of the households in the rented housing sector. В отличие от жилищ, занимаемых самими владельцами, в арендуемых жилищах проживают преимущественно одинокие люди, которые составляют две трети домашних хозяйств в секторе арендуемого жилья.
The present waiting list for States of Guernsey rented dwellings comprises 65 families and 62 elderly persons or couples. На сегодняшний день на листе ожидания для получения сдаваемого штатами Гернси в аренду жилья находится 65 семей и 62 престарелых лица или пары.
Programmes for a Right to Buy were introduced in 1980 for the sale of rented dwellings at a discount to well established council tenants, the discount increasing in rough proportion to the years the tenants have been paying rent. С 1980 года осуществляются программы " Право на покупку жилья ", предусматривающие продажу со скидкой снимаемых в аренду муниципальных жилищ давно проживающим в них съемщикам, причем размер скидки возрастает приблизительно соразмерно количеству лет, в течение которых съемщики платят квартирную плату.
Programmes for the purchase of rented dwellings at a discount by tenants of the Northern Ireland Housing Executive (begun in 1979 and placed on a statutory footing by the Housing (Northern Ireland) Order 1992), shared ownership and home loans have significantly increased the number of owner occupied housing units. Осуществляемые под руководством Жилищного управления Северной Ирландии программы продажи арендаторам арендуемого жилья со скидкой (начатые в 1979 году и юридически закрепленные Законом о жилье (Северная Ирландия) 1992 года), программы покупки только части жилища и ссуды на покупку жилья позволили значительно увеличить число жилищных единиц, находящихся в собственности жильцов.
It is part of a revitalisation project, which also includes an underground car park, a supermarket, a post office and a small number of adjacent apartment buildings and terraced houses, with a total of 50 dwellings. Она является частью проекта ревитализации, который включает также подземный гараж, супермаркет, почту и несколько прилегающих к ним жилых домов и таунхаусов в общей сложности на 50 квартир.
We rented an apartment when we lived in New York. Мы снимали квартиру когда мы жили в Нью-Йорке.
This year's heavy monsoon rains have wrought havoc in the area, severing road connections, washing away bridges, and rendering over half a million people homeless in these mountains - without "dwellings, farmlands, moveable assets," or even "graveyards." Сильные муссонные дожди в этом году создали хаос в этой области, разрывая дорожное сообщение, смывая мосты и оставляя более полумиллиона человек без крова в этих горах - без "жилья, сельскохозяйственных угодий, движимого имущества" или даже "кладбищ".
The house is being rented at the moment. Дом в настоящее время сдается внаем.
Protective castle, village dwellings huddled like ducklings round their mother. Защитный замок, сельские постройки столпились вокруг него как утята вокруг своей матери.
The apartment is being rented at the moment. Квартира в настоящее время сдается внаем.
While the London County Council would prefer for more sanitary dwellings to be built. В то время как Лондонский Совет города настаивает на том, чтобы там были построены нормальные жилища.
Industry research shows that about one-fourth of books at college bookstores in this past spring semester were rented, says Neebo Vice President Trevor Meyer. Исследования отрасли показывают, что около четверти книг в университетских книжных магазинах в течение прошлого весеннего семестра были взяты напрокат, говорит вице-президент "Нибо" Тревор Мейер.
Here we live in primitive dwellings anthropologists like to call houses. Здесь мы живём в примитивных строениях, которые этнографы обычно называют домами.
Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc . Иногда такие книги собственно берут напрокат, приобретая электронную лицензию на определенный период у распространителей, например, Amazon.com, Chegg и Barnes & Noble Inc.
We've built an industrial infrastructure and undersea dwellings, but yes, most of our people still choose to live as our ancestors did. Мы построили индустриальную инфраструктуру и подводные жилища, но да, большинство из наших людей по-прежнему выбирают жить так, как это делали наши предки.
They had rented the burnt-out apartment several days ago. Сгоревшую квартиру они сняли несколько дней назад.
Protective castle with village dwellings huddled like ducklings round their mother. Защитный замок с сельскими домами, столпившимися как утята вокруг своей матери.
In addition, they are establishing for what purpose the women rented the apartment, and where they resided previously, what did they do, with whom they maintained relations. Кроме того, устанавливается, с какой целью женщины сняли квартиру, и где они проживали до этого, чем занимались, с кем поддерживали отношения.
The ongoing conflict in Syria has driven a vast number of refugees into camps that have evolved from temporary dwellings into makeshift cities. Продолжающийся конфликт в Сирии привел огромное количество беженцев в лагеря, которые превратились из временного жилья в импровизированные города.
- No expensive bureaucracy, no factory, no paperwork, and no infrastructure beyond a handful of laptops, an internet connection, and a few dozen rented Amazon EC2 machines. Нет дорогой бюрократии, нет ни одного завода, ни документооборота, вся инфраструктура - несколько ноутбуков, подключение к интернету и несколько десятков арендованных Amazon EC2 машин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!