Примеры употребления "берут напрокат" в русском

<>
Иногда такие книги собственно берут напрокат, приобретая электронную лицензию на определенный период у распространителей, например, Amazon.com, Chegg и Barnes & Noble Inc. Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc .
А вы брали напрокат мопеды? Did you rent mopeds?
Детка, со скольки лет можно брать напрокат машину? Baby, how old do you have to be to rent a car?
То же самое было, когда мы брали напрокат "Дневник памяти". I did it with you when we rented "The Notebook".
Фильмы можно покупать и брать напрокат в очень многих странах. Studio movies are available for purchase and rent in eligible locations.
В некоторых странах можно приобретать или брать напрокат выпуски телешоу. Network TV shows are available for purchase and rent in eligible locations.
Приобретайте или берите напрокат фильмы и телешоу от крупнейших мировых киностудий. Rent or purchase movies and TV shows from major studios around the world.
Вы когда-нибудь брали напрокат видео или фильм, который вы уже видели? Have you ever rented a video or a film that you've already seen?
Как покупать и брать напрокат контент в службе Xbox Live на консоли Xbox 360 или компьютере How to buy or rent content from Xbox Live on Xbox 360 or your computer
Эксклюзивный контент YouTube Red Originals пока нельзя брать напрокат. Список стран, где его можно купить, приведен здесь. YouTube Red Original Series and Movies are not available to rent. YouTube Red Originals are available for purchase in select locations where YouTube Red is not available.
Их берут напрокат, балбес. You hire them, you tosser.
Парни берут напрокат смокинги. The guys are renting tuxes.
А на небесах люди берут себе крылья напрокат. You have people renting their wings in the heavens.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Я хотел бы взять машину напрокат I'd like to rent a car
За погляд денег не берут. No money is taken for just looking.
Я хочу взять машину напрокат I'd like to rent a car
Какой залог берут за велосипед? What deposit do you require on a bicycle?
Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу. He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back.
Те, кто читает лекции, никогда не берут на себя никакие обязательства, а мы, южноамериканцы, напротив, подписываем всё. Those who speak with authority never commit to anything, whereas we South Americans sign everything.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!