Примеры употребления "rental rates" в английском

<>
The expectation that this trend will continue has driven homeowners to retain possession of their properties, even though rental rates amount to less than 2% of a property’s market value. Ожидание того, что эта тенденция будет продолжаться, заставило домовладельцев сохранить владение над своей недвижимостью, хотя арендные ставки составляют менее 2% от рыночной стоимости имущества.
Rental and office accommodation costs, as well as costs associated with support services and maintenance, are tracked to ensure that such costs are recovered from extrabudgetary programmes, where applicable, by updating the chargeable rental rates and the standards for common services costs related to facilities and space costs used for budgeting purposes. Ведется учет расходов на аренду и служебные помещения, а также расходов, связанных со вспомогательным обслуживанием и текущим ремонтом, в целях обеспечения возмещения таких расходов за счет внебюджетных программ, там, где это применимо, путем уточнения ставок аренды и стандартных расценок на вспомогательное обслуживание, связанных с расходами на здания и помещения, используемых для бюджетных целей.
Expresses the need to take action to resolve expeditiously the rent, the debt, rental rates and maintenance costs, taking into account the Institute's financial situation; заявляет о необходимости принятия мер по оперативному урегулированию проблем аренды, задолженности, ставок арендной платы и расходов на содержание помещений с учетом финансового положения Института;
Stresses the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; подчеркивает необходимость продолжения рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования;
Stresses the need for an expeditious solution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; подчеркивает необходимость скорейшего решения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования;
Stressed also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation with a view to its expeditious resolution; подчеркнула также необходимость дальнейшего рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения в целях их оперативного урегулирования;
Stresses also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; подчеркивает также необходимость дальнейшего рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения в целях их оперативного урегулирования;
In support of this claim element, International Affairs submitted, inter alia, storage agreements and letters from the storage tank hire companies with monthly rental rates charged prior to, during and subsequent to the claim period. В обоснование данного элемента претензии Управление представило, в частности, договор о хранении и письма от компаний, занимающихся сдачей в аренду нефтехранилищ, с указанием арендной платы, взимавшейся до, во время и после периода претензии.
In its resolution 56/208, the General Assembly had asked the Secretary-General to clarify why UNITAR did not benefit from rental rates and maintenance costs similar to those enjoyed by other organizations affiliated with the United Nations. В своей резолюции 56/208 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря уточнить, почему ЮНИТАР не пользуется ставками арендной платы и расходов на содержание помещений, аналогичными тем, которыми пользуются другие организации, связанные с Организацией Объединенных Наций.
The estimated cost of occupying UNDC-5 versus staying in UNDC-1 and UNDC-2 does not begin to yield savings until 2023, when the current lease for UNDC-1 and UNDC-2 at favourable rental rates expires. Согласно смете расходов, вариант размещения в здании UNDC-5 по сравнению с возможностью остаться в помещениях зданий UNDC-1 и UNDC-2 позволит начать экономить средства лишь в 2023 году, когда истечет нынешний договор об аренде зданий UNDC-1 и UNDC-2 по благоприятным ставкам.
That had led the General Assembly, in resolution 56/208, to ask the Secretary-General to clarify why UNITAR did not benefit from rental rates and maintenance costs similar to those enjoyed by other organizations affiliated with the Organization. Сложившаяся ситуация побудила Генеральную Ассамблею в резолюции 56/208 просить Генерального секретаря разъяснить причину, по которой ЮНИТАР не пользуется ставками платы за аренду и содержание помещений, сходными с действующими в отношении других связанных с Организацией Объединенных Наций организаций.
Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of these issues by the Fifth Committee; подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом;
Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of those issues by the Fifth Committee; подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом;
Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, and rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of these issues by the Fifth Committee; подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом;
Stresses once again the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the continued consideration of those issues by the Fifth Committee; вновь подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует продолжение рассмотрения этих вопросов Пятым комитетом;
The principal issues addressed in the resolution were the strengthening of inter-institutional cooperation, the systematic utilization of UNITAR by United Nations funds and programmes, the strengthening of the Institute's financial status and the rental rates and maintenance costs of UNITAR premises. Главными вопросами, поднятыми в резолюции, были укрепление сотрудничества с другими учреждениями, систематическое использование возможностей ЮНИТАР фондами и программами Организации Объединенных Наций, улучшение финансового положения Института, ставки арендной платы и расходы на содержание помещений ЮНИТАР.
As regards paragraphs 11 and 12 of resolution 56/208, in which the General Assembly requested the Secretary-General to provide clarification and proposals concerning rental rates and maintenance costs charged to UNITAR, a separate report has been issued in document A/57/479. Что касается пунктов 11 и 12 резолюции 56/208, где Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря дать разъяснение и внести предложения в отношении ставок арендной платы и расходов на содержание помещений ЮНИТАР, то по этому вопросу в документе A/57/479 опубликован отдельный доклад.
In that connection, General Assembly resolution 56/208 had asked the Secretary-General to clarify why UNITAR did not benefit from rental rates and maintenance costs similar to those enjoyed by other organizations affiliated with the United Nations and to submit proposals to remedy that situation. В этой связи в резолюции 56/208 Генеральной Ассамблеи содержалась просьба к Генеральному секретарю уточнить, почему ЮНИТАР не пользуется ставками арендной платы и расходами на содержание служебных помещений, аналогичными тем, которыми пользуются другие организации, связанные с Организацией Объединенных Наций, и представить предложения в целях исправления этого положения.
Requests the Secretary-General to consider reclassifying the rental rates and maintenance costs charged to the Institute with a view to alleviating its current financial difficulties, which are aggravated by the current practice of charging commercial rates, taking into account that other organizations affiliated with the United Nations enjoy such privileges; просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о реклассификации ставок платы за аренду и содержание помещений, взимаемой с Института, в целях смягчения остроты переживаемых им финансовых трудностей, которые усугубляются существующей практикой применения коммерческих ставок, с учетом того, что другие организации, связанные с Организацией Объединенных Наций, пользуются такими привилегиями;
Decides, in relation to its resolution 41/213 of 19 December 1986, to reclassify the rental rates and maintenance costs charged to the Institute with a view to alleviating its current financial difficulties, which are aggravated by the current practice of charging commercial rates, taking into account that other organizations affiliated with the United Nations enjoy such privileges; постановляет в связи со своей резолюцией 41/213 от 19 декабря 1986 года реклассифицировать ставки платы за аренду и содержание помещений, взимаемой с Института, в целях смягчения остроты переживаемых им финансовых трудностей, которые усугубляются существующей практикой применения коммерческих ставок, с учетом того, что другие организации, связанные с Организацией Объединенных Наций, пользуются такими привилегиями;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!