Примеры употребления "remain" в английском с переводом "жить"

<>
I prefer to remain a living legend. Я хочу быть живущей легендой.
“You can't rape the whole world and remain safe.” — Нельзя трахать весь мир и при этом жить спокойно».
A samurai must live in poverty to remain a valorous warrior. Самурай должен жить в бедности, чтобы оставаться доблестным воином.
Two years after Hurricane Katrina, thousands of people remain in temporary shelters. Спустя два года после урагана Катрина, тысячи людей продолжают жить во временных убежищах.
Unless the economies of developing countries grow, they will remain mired in poverty. Если экономики развивающихся стран не будут расти, их населения и дальше будет жить в нищете.
London, where most foreigners live, voted to remain in the EU by a wide margin. Лондон, где живёт большинство иностранцев, с большим перевесом проголосовал за то, чтобы остаться в ЕС.
Of the 16 million Syrians who remain in Syria, 65.5% live in government-held territory. Из 16 миллионов сирийцев, которые ещё остаются в Сирии, 65,5% живут на территории, контролируемой правительством.
The victory over fascism, because so many of its participants remain active, is a living event in our memory. Победа над фашизмом на памяти живущих, потому что многие ее участники еще живы.
Americans also believe that with hard work, only 22% of children in poverty today will remain there as adults. Американцы также уверены, что только 22% детей, живущих сегодня в бедности, останутся в ней и во взрослом возрасте; остальные сумеют выкарабкаться, благодаря упорному труду.
After a divorce, 80 % of the children remain with the mother, 15 % live with the father and 5 % live elsewhere. После расторжения брака 80 % детей остаются с матерью, 15 % живут с отцом и 5 % проживают без родителей.
We live in a world characterized by global markets, but political arrangements remain firmly rooted in the sovereignty of states. Мы живем в мире общих рынков, где политические установки, однако, по-прежнему исходят из суверенитета отдельного государства.
Life in Europe will only remain worth living if all cultures and religions accept the laws that represent the common interest. В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы.
Some spouses of world leaders shrug off public scrutiny and continue to follow their own path — and remain proud of it. Некоторые жены мировых лидеров избегают внимания общественности и продолжают жить своей жизнью, чем и гордятся.
No one can remain safe and secure, or even content, while living in an oasis of wealth surrounded by a desert of poverty. Никто не застрахован от опасностей и угроз и не может жить в довольстве, находясь в оазисе богатства, окруженном пустыней нищеты.
More than a hundred thousand people remain displaced by the accident, some having lost family, homes, possessions, and even the desire to live. Более ста тысяч человек все еще отселены из-за аварии, некоторые потеряли семьи, дома, имущество и даже желание жить.
He has made clear that perhaps 30,000 settlers, may be evacuated to Israel proper or could remain in their homes under Palestinian rule. Он дал четко понять, что, возможно, 30 000 поселенцев будут возвращены в Израиль или останутся жить в своих домах под палестинским правлением.
If this is not passed, ICT will remain of little interest and value to many women in developing countries, particularly those living in rural areas. Если этот критерий не удовлетворяется, то ИКТ едва ли вызовут интерес и будут представлять какую-либо ценность для многих женщин в развивающихся странах, в частности женщин, живущих в сельской местности.
While both are developing countries – many of whose people remain impoverished – they also boast impressive capabilities in information age technologies both for civilian and military purposes. Хотя обе страны относятся к развивающимся, – множество людей и в той, и в другой стране живет в нищете, – они вместе с тем могут похвастаться впечатляющими возможностями по части технологий информационной эпохи, как мирных, так и военных.
What do we do about the bottom billion in the world who remain in grinding poverty while the rest of us live better and longer lives? Что нам делать с миллиардом тех, кто находится в этом мире на самом дне, кто продолжает жить в мучительной бедности, в то время как остальная часть нас живет лучше и дольше?
By viewing vaccination as a lifelong priority, we can help people remain active and productive for as long as possible, benefiting them, their communities, and the world. Относясь к прививкам как к приоритетному вопросу в течение всей жизни, мы можем помочь людям как можно дольше оставаться активными и производительными, что принесет пользу и им, и сообществу, в котором они живут, и всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!