Примеры употребления "relationship" в английском

<>
The Office maintains agreements and close relationship with the executive, legislative and judicial branches, academic institutions and civil society. Управление заключило соглашения и поддерживает тесные связи с исполнительной, законодательной и судебной властями, академическими учреждениями и гражданским обществом.
To remove a table relationship: Удаление связи между таблицами
A one-to-many relationship Связь "один-ко-многим"
Who can see when I change my relationship status? Кто видит изменения в информации о моем семейном положении?
Of course, there is no simple causal relationship linking poverty and inequality to violence. Конечно, простой причинной связи между бедностью и неравенством и насилием не существует.
If you access Google products with an email address assigned to you by an administrator, your agreement or legal relationship with that administrator might affect: Если для входа в сервисы Google вы используете адрес электронной почты, назначенный администратором домена, скорее всего, между вами существует соглашение или правоотношение, регулирующее следующие аспекты:
Create the one-to-one relationship by adding a lookup field to a table. Вы можете создать связь "один-к-одному", добавив в таблицу поле подстановки.
An influential study on the positive relationship between openness/integration with the world economy and economic growth by Sachs and Warner shows that open economies grew at an annual rate of over 2.4 percentage points more than the closed ones- which is indeed a substantial difference. Авторитетное исследование Сакса и Уорнера9 о позитивной связи между открытостью/интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом показывает, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были более чем на 2,4 процентных пункта выше, чем в странах с закрытой экономикой, а эта разница действительно существенна.
There is, of course, no linear relationship between economic indicators and public sentiment. Да, конечно, линейной зависимости между экономическими показателями и общественными настроениями не существует.
For inverse relationship is obvious. Потому что обратная связь очевидна.
Set up product relationship types Настройка типов связей продуктов
It is important when trading VIX products that one understands its inverse relationship to the equity markets. При торговле VIX продуктами важно, чтобы была понятна его обратная зависимость от фондовых рынков.
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions. Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий.
The Goals and human rights have a reciprocal relationship. Эти цели и права человека характеризуются наличием взаимной связи.
The Commission agreed that, while considering draft article 1, it should bear in mind the logical relationship between draft articles 1, 18 and 19. Комиссия согласилась с тем, что при рассмотрении проекта статьи 1 следует учитывать логическую связь между проектами статей 1, 18 и 19.
The dependants (spouse and children aged under six years) of insured persons with benefit entitlement also enjoy such entitlement; in the specific case of a common-law marital relationship, a common-law spouse is entitled to benefits provided that he or she was registered as such nine months before the application for benefit or from the date of registration when the common-law spouse already has a child with the insured person. Лица, находящиеся на иждивении застрахованных работников, пользующихся медицинским обеспечением (супруги и дети моложе шести лет), также имеют право на указанные льготы; в случае гражданского брака гражданские супруги имеют право на получение льгот, при условии что они были зарегистрированы в этом качестве за девять месяцев до даты обращения за пособием или непосредственно с момента регистрации, если у гражданского супруга (супруги) и застрахованного лица имеется общий ребенок.
The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs. Комитет также подчеркнул необходимость более эффективной интеграции мероприятий в рамки программирования целей и ожидаемых достижений с учетом непосредственной связи между вводимыми ресурсами и мероприятиями.
Implementation of customer relationship management applications; внедрение прикладных программ управления связями с заказчиками;
The second Arab Human Development Report, issued in 2003, underscores the close relationship between the Arab world's educational shortcomings and its lack of democracy. Второй Отчёт о человеческом развитии арабского населения, изданный в 2003 г., отмечает тесную связь между пробелами арабского мира в образовании и проблемами демократии.
A table relationship, shown in the Relationships window. Связь между таблицами в окне "Схема данных".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!