Примеры употребления "relates to" в английском с переводом "касаться"

<>
Переводы: все4544 касаться4275 другие переводы269
Another challenge relates to data. Ещё одна проблема касается данных.
The first way relates to disputed internal boundaries. Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ.
My third proposal relates to the rule of law. Мое третье предложение касается власти закона.
The first relates to the rebus sic stantibus rule. Первый касается нормы rebus sic stantibus.
One relates to the defenders of those suffering such obvious exploitation. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
The final lesson relates to the danger of the ideological echo chamber. Заключительный урок касается опасности идеологической экокамеры.
One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts. Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга.
With regard to the environment, an important area of application relates to antifouling systems. Что касается окружающей среды, то важным направлением применения выступают противообрастающие системы.
The third question relates to Turkey, with which accession negotiations have not yet begun. Третий вопрос касается Турции, переговоры с которой относительно вступления еще не начинались.
As to paragraph 1, the main concern relates to the notion of moral damage. Что касается пункта 1, то главный вопрос затрагивает понятие морального ущерба.
Just keep anything that relates to the original deeds and the sale of the land. Просто, собери все исходные документы, и те, что касаются продажи земли.
Intra-generational equity, which relates to the distribution of wealth and resources within a single generation. реализация принципа справедливости по отношению к разным поколениям в том, что касается распределения материальных ценностей и ресурсов в рамках одного поколения.
My fourth point concerns local priorities, and it relates to the point I have just made. Мое четвертое замечание касается местных приоритетов и связано с тем, что я только что сказал.
Another organizational issue relates to modalities for the participation of civil society groups and non-governmental organizations. Еще один организационный вопрос касается условий участия групп гражданского общества и неправительственных организаций.
If your complaint relates to the sale or promotion of counterfeit goods, please file a Counterfeit complaint. Если ваша жалоба касается рекламы контрафактной продукции, воспользуйтесь формой, представленной на этой странице.
The diagram also shows that a Notice to Skippers relates to a Fairway or a geographical Object (point). Кроме того, из схемы явствует, что извещение судоводителям касается фарватера или географического объекта (точки).
Here, perhaps the most important observation relates to how the solution is linked to the reality on the ground. Здесь, наверное, самое главное наблюдение касается связи предлагаемых решений с реальностью на местах.
My third question relates to the maintenance of international peace and security and the necessary transformation in that area. Мой третий вопрос касается поддержания международного мира и безопасности и необходимых преобразований в этой области.
But a second, more current reason relates to lobbying from businesses, which argue that corporate competitiveness depends on cheap labor. Но есть и вторая, более актуальная причина, она касается лоббирования своих интересов бизнесом, доказывающего, что корпоративная конкурентоспособность зависит от дешевого труда.
My second point relates to the responsibility of the two parties concerned, whose representatives have joined us at this table. Мое второе замечание касается ответственности двух заинтересованных сторон, представители которых присоединились к нам за этим столом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!