Примеры употребления "related documents" в английском

<>
There is also the xml.org registry, which offers a central clearinghouse for developers and standards bodies to submit, publish and exchange XML schemas, vocabularies and related documents. Существует также реестр xml.org, который предоставляет разработчикам и органам стандартизации централизованное хранилище для отправки, публикации и обмена XML схемами, словарями и сопутствующими документами.
You and others can also create boards to collect related documents. Вместе с другими пользователями вы можете собирать связанные документы на досках.
In Delve, you can use boards to group and share related documents. В Delve можно упорядочивать связанные документы и предоставлять к ним общий доступ с помощью досок.
You can also collect related documents by adding them to a board. Вы также можете собирать связанные документы, добавляя их на доску.
If you are running AX 2012 R3, you can use the line number to sort and filter in all the related documents. При выполнении AX 2012 R3 можно использовать номер строки для выполнения сортировки и фильтрации во всех связанных документах.
Upon instructions of our respective Governments, we should like to refer to the document containing the report of the Secretary-General on the status of submissions of reports by States parties under article 18 of the Convention and related documents. По поручению наших соответствующих правительств мы хотели бы передать документ, содержащий доклад Генерального секретаря о положении в области представления государствами-участниками доклада в соответствии со статьей 18 Конвенции и связанных с ним документов.
The General Assembly decides to defer until the second part of its resumed sixty-first session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до второй части своей возобновленной шестьдесят первой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
As is well illustrated in the Secretary-General's report on cooperation between the United Nations and the IPU, the Union has been making substantial contributions to major United Nations conferences and events by organizing an increasing number of round-table meetings of parliamentarians on issues under discussion or by issuing related documents and reports. Как хорошо показано в докладе Генерального секретаря по сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и МС, Союз вносит значительный вклад в основные конференции и события Организации Объединенных Наций, проводя все больше встреч парламентариев за круглым столом по рассматриваемым вопросам или издавая связанные с ними документы и доклады.
Bearing in mind the need to respect the human rights of persons related to their identity and the need to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, consistent with national and international human rights norms, including individual privacy rights, учитывая необходимость уважения прав человека лиц в связи с их личными данными и необходимость защиты личных данных и соответствующих документов и информации от ненадлежащего разглашения и преступного неправомерного использования в соответствии с национальными и международными нормами в области прав человека, включая права на защиту частной жизни,
Detailed expenditure per project and/or country or group of countries was not disclosed in the financial statements or related documents, although it was provided to the Board. Подробные данные о расходах в разбивке по проектам и/или странам или группам стран не указаны в финансовых ведомостях или связанных с ними документах, хотя и были предоставлены Комиссии.
To prevent forgery and altering of passports and related documents there is currently an amendment being sought to the Passport and Travel Documents Act to increase the penalties for this offence. В целях предупреждения изготовления фальшивых паспортов и связанных с ними документов и их подделки в настоящее время рассматривается возможность внесения поправки в Закон о паспортах и проездных документах на предмет ужесточения наказаний за такие преступления.
Conduct of international transfers of goods even though the exporter has become aware that the goods will be used for other purposes or by other end-users than those specified in the foreign trade agreement (contract) or related documents on the basis of which the licence, safeguards conclusion or international import certificate was obtained; осуществление международной передачи товара, несмотря на то, что субъекту внешнеэкономической деятельности стало известно, что товар будет использован в других целях или другим конечным потребителем, чем это было определено во внешнеэкономическом договоре (контракте) или связанных с ним документах, на основании которых было получено разрешение, заключение или международный импортный сертификат;
In this context, CISSTAT relies on the general concepts of regionalization of national accounts contained in the ESA 1995 and other related documents of Eurostat. В этом контексте Статкомитет СНГ исходит из общей концепции регионализации национальных счетов, содержащейся в ЕСС 1995 года и других документах Евростата по этой теме.
The General Assembly decides to defer until the first resumed part of its sixty-fourth session consideration of the following agenda item and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до первой части своей возобновленной шестьдесят четвертой сессии рассмотрение следующего пункта повестки дня и относящихся к нему документов:
The General Assembly decides to defer until the resumed part of its sixty-second session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей возобновленной шестьдесят второй сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
The site provides educational resources on the transatlantic slave trade with links to the messages of the Secretary-General and the President of the General Assembly, events at Headquarters and around the world, and related documents. На этом веб-сайте содержатся образовательные материалы по вопросам трансатлантической работорговли со ссылкой на послания Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, мероприятия в Центральных учреждениях и по всему миру и соответствующие документы.
The General Assembly decides to defer to the resumed part of its sixty-first session consideration of the following agenda item and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей возобновленной шестьдесят первой сессии рассмотрение следующего пункта повестки дня и касающихся его документов:
Declarations by Iraq (full, final and complete disclosures submitted to the Special Commission and the currently accurate, full and complete declaration submitted to UNMOVIC) and other related documents, such as letters submitted by Iraq seeking to clarify unresolved disarmament issues; представленные Специальной комиссии заявления Ирака (всеобъемлющая, окончательная и полная информация и представленные ЮНМОВИК точные, полные и всеобъемлющие на текущий момент заявления) и другие связанные с ними документы, такие, как письма, направленные Ираком для прояснения неурегулированных вопросов разоружения;
The General Assembly decides to defer until the resumed part of its sixty-third session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до возобновленной части своей шестьдесят третьей сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и относящихся к ним документов:
Evidently, an error has occurred in the above-mentioned document and related documents, whereby two different States (i.e., two different subjects of international law) have been equated. В вышеупомянутом документе и связанных с ним документах явно допущена ошибка, в результате чего происходит отождествление двух различных государств (т.е. двух различных субъектов международного права).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!