Примеры употребления "reinstated" в английском с переводом "восстанавливать"

<>
The judicial officer has been reinstated. Судебный чиновник был восстановлен в должности.
The deal had to be terminated, and subsidies reinstated. Соглашение тогда пришлось отменить, а субсидирование восстановить.
His app wasn't reinstated until he won the Pulitzer Prize. Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию.
Why did I receive an email saying it may be reinstated to the site? Почему теперь я получаю сообщение о том, что ролик может быть восстановлен?
If the judges are not reinstated, how can there be free and fair elections? Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы?
Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before. Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
If the Chief Justice and the judges are reinstated, we can move toward a genuine democratic system. Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе.
And I probably still won't be able to get you reinstated until this case is over. И возможно все равно, не смогу восстановить тебя в должности до закрытия дела.
Williamson's opinions suddenly mattered, because this obscure, excommunicated priest was about to be reinstated by the Pope. Мнения Уильямсона внезапно стали значимыми, поскольку этот никому не известный, отлученный от церкви священник должен был быть восстановлен в своих правах самим папой Римским.
The spaces will be reinstated once the outstanding parking fines and costs of the restoration of the spaces are paid. Эти места будут восстановлены после оплаты задолженности по штрафам в связи с нарушением правил стоянки и расходов по восстановлению таких мест.
They are suffering huge financial losses by boycotting the courts, and yet they are determined that the Chief Justice must be reinstated. Они несут огромные финансовые потери, бойкотируя суды, и все же они непоколебимы в своем мнении о том, что председателя Верховного Суда должны восстановить в должности.
In a historic ruling that Musharraf had little choice but to accept, the Supreme Court itself reinstated the Chief Justice in July. Историческое решение самого Верховного суда, которое Мушаррафу оставалось только принять, восстановило главного судью в его должности в июле.
Conversely, the obligation may be fully reinstated or its operation fully restored in principle, but modalities for resuming performance may need to be settled. И наоборот, обязательство может быть в полной мере восстановлено или его действие, в принципе, в полной мере возобновлено, но при этом может потребоваться урегулировать варианты возобновления выполнения обязательства.
After six months of life in Hong Kong, money talked: Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before. После шести месяцев жизни в Гонконге заговорили деньги: Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
However, the lack of reference to the duty to introduce equivalent components where the original fauna and flora cannot be reinstated is regarded as a backward step. Однако отсутствие ссылки на обязанность ввода эквивалентных компонентов, когда первоначальная фауна и флора не могут быть восстановлены, рассматривается в качестве шага назад.
In contrast, over 90 per cent of judges now had permanent posts, and three members of the Constitutional Court had been reinstated after being illegally removed from office. Теперь же более 90 % судей занимают свои должности на постоянной основе, и три члена Конституционного суда были восстановлены в должности после незаконного отстранения.
e Previous biennium 2004-2005 figures with respect to revaluation capital surplus reserve and capital reserve for project-financed buildings have been reinstated due to change in accounting policies. e вследствие изменения в принципах учета восстановлены показатели за предыдущий двухгодичный период 2004-2005 годов, относящиеся к резерву на капитальную переоценку и капитальному резерву на строительство зданий и сооружений за счет средств проектов.
On 18 May 2004, the Deputy Special Representative of the Secretary-General decided to lift the suspension of 12 KPC members and reinstated them with all rights and privileges. 18 мая 2004 года заместитель Специального представителя Генерального секретаря отменил решение о временном отстранении от работы 12 членов КЗК и восстановил их в должности со всеми правами и привилегиями.
Subsequent to this, 44 letters of credit were paid, 17 were reinstated for purposes of making payments to suppliers who delivered goods in Iraq and 3 were cancelled with no activity. Впоследствии 44 аккредитива были оплачены, 17 аккредитивов были восстановлены для производства расчетов с поставщиками, которые поставили товары в Ирак, а 3 аккредитива были закрыты.
The number of labour inspectors was to be increased, so as to enhance monitoring of labour laws and some of the legislation concerning compliance with labour standards that had been repealed was being reinstated. Будет увеличено число инспекторов по охране труда, с тем чтобы усилить контроль за соблюдением трудового законодательства, и восстановлены некоторые ранее упраздненные законоположения, касающиеся соблюдения трудовых стандартов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!