Примеры употребления "rehabilitated" в английском с переводом "восстанавливать"

<>
Some 30 deep wells were drilled and over 120 deep wells were rehabilitated and equipped with submersible pumps and generators. Пробурено приблизительно 30 глубоких скважин, более 120 глубоких скважин восстановлено и оборудовано погружными насосами и генераторами.
In accordance with that assessment, nearly 40 per cent of all schools rehabilitated under the project were girls'or co-educational schools. В соответствии с этой оценкой, почти 40 процентов восстановленных в ходе осуществления этого проекта школ составляли женские школы или школы с совместным обучением.
Various schools and health facilities, road segments, bridges and electricity supply systems have also been rehabilitated, improving access to basic social services. Были также восстановлены или отремонтированы целый ряд школ и медицинских центров, участков дорог, мостов и систем электроснабжения, что позволило повысить доступность основных социальных услуг.
Bolivia recently rehabilitated two stretches of road, improving the Calamarca-San Pedro and Boyuibe-Yacuiba routes at a cost of around $25 million. Боливия недавно восстановила два отрезка дороги, улучшив маршруты Каламарка-Сан Педро и Бойуибе-Якуиба, потратив на это около $25 миллионов.
Private and public road transport has been rehabilitated to varying degrees, and safe and reliable inter-city public passenger transportation services have been restored. Парк частных и государственных автотранспортных средств был в той или иной степени обновлен и было восстановлено надежное автотранспортное обслуживание пассажиров на междугородних маршрутах.
So far, more than 2,500 kilometres of mostly unpaved roads have been rehabilitated and are being regularly repaired and maintained by UNMIL engineers. На сегодняшний день восстановлено более 2500 км главным образом немощеных дорог, и саперные подразделения МООНЛ регулярно ремонтируют и поддерживают их в порядке.
In the Khatlon and Sugd regions, and direct rule districts, hundreds of schools, hospitals, clinics, irrigation facilities, electricity systems, bridges and roads have been rehabilitated. В Хатлонской и Сугдской областях и в районах непосредственного управления были восстановлены сотни школ, больниц, клиник, оросительных сооружений, электрических систем, мостов и дорог.
All shelters were rehabilitated on a self-help basis, out of which 114 families benefited from minor repairs to roofs of their shelters at Neirab barracks. Все жилища были восстановлены на основе самопомощи, причем у жилищ 114 семей, проживающих в бараках в Нейрабе, был проведен текущий ремонт крыш.
The irrigation section has repaired and maintained community irrigation systems covering more than 5,000 hectares of irrigated land, and rehabilitated 50 kilometres of access roads. Секция орошения обеспечила ремонт и обслуживание общинных оросительных систем, охватывающих более 5000 га орошаемых земель, и восстановила 50 км подъездных дорог.
In Baghdad over 1,700 critical breaks in the water networks have been repaired, 90 waste-pumping stations have been rehabilitated and city-wide rubbish collection has begun. В Багдаде было устранено более 1700 серьезных повреждений в системе водоснабжения, было восстановлено 90 канализационных насосных станций, и в городе начался сбор мусора.
For instance, in Côte d'Ivoire, more than 100 maternity and gynaecology operating theatres have been equipped or rehabilitated and health workers were trained in emergency obstetric care, with UNFPA support. Так, например, при поддержке ЮНФПА в Кот-д'Ивуаре было оборудовано или восстановлено более 100 операционных отделений в родильных домах и гинекологических центрах, а медицинские работники прошли подготовку по оказанию неотложной акушерской помощи.
In April 2008, the European Union handed over to the Minister of Justice and Human Rights six court buildings that had been rehabilitated in Bouaké, Katiola, Séguéla, Man, Touba and Danané. В апреле 2008 года Европейский союз передал в распоряжение министра юстиции и по правам человека шесть зданий судов, которые были восстановлены в Буаке, Катиоле, Сегеле, Мане, Тубе и Данане.
Today, a totally rehabilitated Germany is as thoroughly European and democratic as any other EU nation - indeed, under the leadership of Angela Merkel, Germany has earned its place as Europe's most important country. Сегодня полностью восстановленная Германия является настолько же европейской и демократической страной, как и любая другая нация ЕС, а под руководством Ангелы Меркель Германия заслуженно стала самой влиятельной европейской страной.
It has also rehabilitated some 1,660 hectares of community irrigation schemes, 1,090 hectares of irrigation schemes that have suffered light-to-medium damage and 65 kilometres of access roads linking farmers to markets. Он также восстановил примерно 1660 гектаров общинных ирригационных земель, 1090 гектаров ирригационных земель, претерпевших незначительной и средней тяжести урон, и 65 километров дорог, соединяющих фермерские хозяйства с рынками.
Through extrabudgetary funding, 138 shelters were rehabilitated during the reporting period, a drop from 178 in the previous reporting period owing to lack of funds; this represented only 1 per cent of urgently required rehabilitation needs. За этот период на внебюджетные средства было восстановлено 138 жилищ против 178 в предыдущем отчетном периоде, что объясняется нехваткой финансовых средств; это — всего 1 процент от общего количества единиц жилья, требующих срочных ремонтно-восстановительных работ.
Success stories need to be documented in order to demonstrate tangible and intangible impacts on the improvement of natural, physical, social and human capital, which is essential for the sustenance of rehabilitated, degraded and desertified lands. Позитивный опыт необходимо отражать в документах, для того чтобы продемонстрировать, какой осязаемый и неосязаемый эффект он дает в плане улучшения качества природного, физического, социального и людского капитала, имеющего важнейшее значение для поддержания восстановленных, деградированных и опустыненных земель.
In the health sector, which saw 122 buildings damaged or destroyed, 386 health facilities — including 3 hospitals, 55 satellite health posts and 68 health centres — have been rebuilt or rehabilitated in Aceh, with an additional 19 in Nias. В секторе здравоохранения, где были повреждены или разрушены 122 здания, 386 объектов медицинского назначения, включая 3 больницы, 55 вспомогательных передвижных медицинских пункта и 68 медицинских центров, были отстроены заново или восстановлены в Ачехе, а еще 19 — в Ниасе.
In other missions, UNV volunteers have rallied local communities to teach HIV-positive women new textile dyeing techniques in Eritrea, rehabilitated a centre for the blind in Kosovo, and dug wells for a children's home in Sierra Leone. Что касается других миссий, то добровольцы ДООН помогали местным общинам в Эритрее обучать ВИЧ-инфицированных женщин, новой технике окраски текстильных изделий, восстановили центр Общества слепых в Косово и вырыли колодцы для детдома в Сьерра-Леоне.
We have indeed seen the United Nations spend hundreds of millions of dollars, if not billions, on peacekeeping missions that leave behind no repaired road or bridge, no rehabilitated school or health centre in the countries where they have been deployed. Мы были свидетелями того, как Организация Объединенных Наций тратила сотни миллионов долларов, если не миллиарды, на миссии по поддержанию мира, после которых в тех странах, где они были развернуты, не было восстановлено ни одной дороги или моста, ни одной школы или больницы.
In addition to activities to address the chronic deficiencies of the health system, the World Health Organization rehabilitated the four main hospitals in the country (three in Port-au-Prince and one in Petit Goâve), establishing emergency and operating wings and supporting the training of personnel. Помимо деятельности по устранению хронических недостатков в системе здравоохранения Всемирная организация здравоохранения восстановила в стране четыре крупных больницы (три в Порт-о-Пренсе и одну в Пети-Гоаве), открыв отделения экстренной помощи и операционные отделения и оказав поддержку подготовке персонала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!