Примеры употребления "regulatory documents" в английском

<>
Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval. За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании.
The heads of State approved the draft regulatory documents governing the working procedures of the SCO organs, including the standing organs — the Secretariat in Beijing and the Regional Counter-Terrorist Structure of SCO headquartered in Bishkek, and establishing the Organization's emblem and flag. Главы государств утвердили подготовленные нормативные документы, регламентирующие порядок работы органов ШОС, в том числе постоянно действующих — Секретариата в Пекине и Региональной антитеррористической структуры ШОС (РАТС) со штаб-квартирой в Бишкеке, а также устанавливающие эмблему и флаг организации.
Paragraph 5 of this regulatory document sets forth the principle of mandatory public participation in the environmental impact assessment procedure. Пункт 5 данного нормативного правового документа устанавливает принцип обязательного участия общественности в рамках процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
The Budget parameters form now includes check boxes for the public sector regulatory documents General budget reservations and Commitments (France). Форма Параметры бюджета теперь содержит флажки для регулирующих документов государственного сектора General budget reservations и Commitments (France).
c. be completely and fully aware of and understand the meaning, terms and conditions of all accepted Company Regulatory Documents; c. полностью ознакомились и полностью понимают предмет и условия всех принятых Регламентирующих документов Компании;
c. to be completely and fully aware of and understand the meaning, terms and conditions of all accepted Company Regulatory Documents; c. полностью ознакомились и полностью понимают предмет и условия всех принятых Регламентирующих документов Компании;
"Regulatory Documents" - all documents on the Company Website that regulate the terms by which the Company conducts business with the Client. «Регламентирующие документы» — это все документы, размещенные на Веб-сайте Компании, регламентирующие условия, на которых Компания работает с Клиентом.
5. Any other applicable documents located in the subsection "Regulatory Documents and Agreements" in the section of «About Us» on the Company's Website and in myAlpari. 5. Все другие применимые документы, размещенные в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «Компания» на Веб-сайте Компании и в Личном кабинете.
The terms used in this document have the same meaning as defined in the corresponding Regulations which consists of all the documents located in the "Regulatory Documents" section of myAlpari and on the Company's website. Трактовка терминов, используемых в данном Уведомлении, полностью совпадает с трактовкой терминов, указанных в Регламентирующих документах Компании, которыми являются все документы, размещенные в разделе «Регламентирующие документы» Личного кабинета и на Веб-сайте Компании.
The terms and interpretations applicable to these Regulations are specified in clause 17 of the Client Agreement which can be found in the "Regulatory Documents and Agreements" subsection, located in the "About Us" section on the Company Website. Термины и определения, применимые к настоящему Регламенту, указаны в п.17 Клиентского соглашения, расположенного в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
d) In other circumstances outlined in these Regulations, the Client Agreement and any other of the Regulatory Documents which can be found in the "Regulatory Documents and Agreements" section of the Company Website. d) в иных случаях, предусмотренных настоящим Регламентом, Клиентским соглашением и другими регламентирующими документами, расположенными в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
"Client Agreement" - an agreement between the Company and the Client, which together with the other Regulations located in the "My Agreements with Alpari" section of myAlpari and in the "Regulatory Documents and Agreements" subsection of the "About Us" section of the Company Website, governs all conditions pertaining to the Company's relationship with the Client. «Клиентское соглашение» — соглашение между Компанией и Клиентом, которое наравне с иными Регламентирующими документами, размещенными в разделе «Мои договоры с Альпари» Личного кабинета и в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании, регламентирует все условия, на которых Компания работает с Клиентом.
The curriculum included case studies and discussion in small groups on the preparation and submission of notifications of final regulatory actions; review of decision guidance documents and preparation and submission of import responses; review and completion of the incident report form for severely hazardous pesticide formulations; and an exercise on export notifications. Программа включала проведение тематических исследований и обсуждения в небольших группах по вопросам: подготовки и представления уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях; рассмотрения документов для содействия принятию решений и подготовки и представления ответов, касающихся импорта; рассмотрения и заполнения формы сообщения о происшествиях, связанных с воздействием особо опасных пестицидных составов; а также работы с уведомлениями, касающимися экспорта.
It includes case studies and discussion in small groups on the preparation and submission of notifications of final regulatory actions; review of decision guidance documents and preparation and submission of import responses; review and completion of the incident report form for severely hazardous pesticide formulations and an exercise on export notification. Сюда входят: целевые исследования и обсуждения в небольших группах по вопросам подготовки и представления уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях; рассмотрение документов для содействия принятию решений и подготовка и представление ответов, касающихся предстоящего импорта; рассмотрение и заполнение докладов об авариях, касающихся особо опасных пестицидных составов; а также подготовка в области уведомлений об экспорте.
The recent Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act is 848 pages, and requires regulatory agencies to produce several hundred additional documents giving even more detailed rules. Объем недавно принятого Закона Додда-Франка о реформировании Уолл-Стрит и защите потребителей - 8489 страниц, и помимо этого он требует, чтобы регламентирующие органы и агентства выпустили несколько сотен дополнительных документов с целью создания более подробных правил.
In this context, the subprogramme will focus on reduction of barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by Governments and business for trade. В связи с этим в рамках подпрограммы повышенное внимание будет уделено устранению барьеров на пути торговли товарами и услугами, обусловленных различиями в подходах в области регулирования и различиями в процедурах, стандартах и документах, используемых правительствами и предпринимательским сектором в области торговли.
The work of the subprogramme will aim at reducing barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by governments and businesses for trade. Работа в рамках подпрограммы будет направлена на устранение барьеров на пути торговли товарами и услугами, обусловленных различиями в подходах в области регулирования и в процедурах, стандартах и документах, используемых правительствами и предпринимательским сектором в области торговли.
The subprogramme will achieve this by working to reduce barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by Governments and business for trade. В связи с этим в рамках подпрограммы особое внимание будет уделено устранению барьеров на пути торговли товарами и услугами, обусловленных различиями в подходах в области регулирования и различиями в процедурах, стандартах и документах, используемых правительствами и предпринимательским сектором в области торговли.
Regulatory authorities, however, often amend or add formalities, procedures and documents without consultation and without consideration of the effect of such changes on the cost and efficiency of the overall trading system. Однако регулирующие органы часто меняют или создают новые формальности, процедуры и документы без проведения консультаций и изучения последствий таких изменений с точки зрения издержек и эффективности всей торговой системы.
While developed market economies define it as a facility to submit standardized information through one entry point (also in electronic form) and thus to meet all regulatory requirements, in the Commonwealth of Independent States it is usually seen as a “one-stop shop” when you physically submit all documents at the border and have them returned approved. Если страны с развитой рыночной экономикой определяет ее как средство для представления стандартизованной информации через один пропускной канал (также в электронной форме) и в целях выполнения всех законодательных требований, то в Содружестве Независимых Государств она обычно рассматривается в качестве " единого органа ", когда вы физически представляете все документы на границе и получаете на них разрешение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!